The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->lng
lng
3/100
Key French Spanish State
destinations->import_file->street voie vía
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » numero del edificio, tipo de vía y nombre de la vía (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable). Nota : les detalles del acceso tienen que estar puestos en el cuadro "complemento"
destinations->import_file->detail complément complemento
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, …
destinations->import_file->postalcode code postal código postal
destinations->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable) código postal de la ciudad o del municipio (la exactitud es importante para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->city ville ciudad
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre de la ciudad o del municipio (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->state état estado
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre del estado (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->country pays país
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre del país (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->lat lat lat
destinations->import_file->lat_desc latitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 latitud de la destinación (en grados decimales) entre -90° y 90°. Ej. 45, 91
destinations->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 numero de coma entre -90 y 90
destinations->import_file->lng lng lng
destinations->import_file->lng_desc longitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 longitud de la destinación (en grados decimales) entre -180° y 180°. Ej. -07,781
destinations->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 numero de coma entre -180 y 180
destinations->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage calidad geocodificacion
destinations->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité.
destinations->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 numero de coma de 0 a 1
destinations->import_file->geocoding_level niveau géocodage nivel geocodificacion
destinations->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique.
destinations->import_file->duration durée visite duración visita
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite duración anticipada de la visita
destinations->import_file->setup_duration durée client
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par client (dans le cas de visites multiples en même temps pour un client, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->quantity quantité Cantidad
destinations->import_file->quantity_desc quantité d'unités à livrer. cantidad de unidades para entregar.
destinations->import_file->quantity_operation opération
destinations->import_file->quantity_operation_desc demander à vider ou remplir le véhicule.
Key French Spanish State
destinations->import_file->geocoding_level niveau géocodage nivel geocodificacion
destinations->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique.
destinations->import_file->invalid_next_ref La référence suivante "%{ref}" est invalide
destinations->import_file->invalid_numeric_value valeur numérique « %{value} » invalide. valor numérico « %{value} » invalido.
destinations->import_file->invalid_pickup_ref La référence de collecte "%{ref}" est invalide
destinations->import_file->invalid_planning_date La date du plan ne correspond pas aux valeurs précédentes.
destinations->import_file->invalid_planning_name Le nom du plan ne correspond pas aux valeurs précédentes.
destinations->import_file->invalid_position Le type de position n'est pas valide
destinations->import_file->invalid_ref_vehicle La référence du véhicule de la tournée ne correspond pas aux valeurs précédentes.
destinations->import_file->invalid_route_date La date de la tournée ne correspond pas aux valeurs précédentes.
destinations->import_file->invalid_stop Le type d'arrêt n'est pas valide El tipo de parada no es válido
destinations->import_file->label_too_long Le libellé "%{label}" est trop long, le nombre maximum de caractères autorisé est de 255
destinations->import_file->lat lat lat
destinations->import_file->lat_desc latitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 latitud de la destinación (en grados decimales) entre -90° y 90°. Ej. 45, 91
destinations->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 numero de coma entre -90 y 90
destinations->import_file->lng lng lng
destinations->import_file->lng_desc longitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 longitud de la destinación (en grados decimales) entre -180° y 180°. Ej. -07,781
destinations->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 numero de coma entre -180 y 180
destinations->import_file->missing_location « ville / code postal » ou « lat / lng » manquant. « ciudad / código postal » o « lat / lng » que falta.
destinations->import_file->missing_name « nom » manquant. « nombre » que falta.
destinations->import_file->name nom nombre
destinations->import_file->name_desc nom du client ou de la destination visitée nombre del cliente o de la destinación visitada
destinations->import_file->next_ref référence suivante
destinations->import_file->next_ref_desc référence de la visite venant juste après
destinations->import_file->none_column Aucune correspondance de colonne trouvée Ninguna columna correspondiente encontrada
destinations->import_file->not_csv Le fichier importé n'est pas au format CSV El fichero importado no esta en formato CSV
destinations->import_file->open1 horaire début 1 (déprécié)
destinations->import_file->open1_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place.
destinations->import_file->open2 horaire début 2 (déprécié)
destinations->import_file->open2_desc déprécié : utiliser « horaire début 2 » à la place.
ComponentTranslation
This translation Translated Mapotempo App/Mapotempo App lng
The following strings have different contexts, but the same source.
Not translated Mapotempo App/Mapotempo App
Not translated Mapotempo App/Mapotempo App

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

French Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->lng
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/es.yml, string 996