Translation

Le lien Aide conduit à la plateforme d'aide en ligne : :numref:`settings`
The Help link takes you to the online help platform: :numref:`settings`
0/710
Context English Portuguese State
Carte de l'ensemble des missions. Map of all the missions.
Pour revenir à l'accueil, cliquer sur la flèche retour |arrow| de votre appareil mobile ou sur la flèche se trouvant en haut à gauche du titre "Carte". To return to the home screen, tap your mobile device’s back arrow |arrow| or the arrow at the top left of the “Map” title.
Suivi Tracking
Le bouton activer/désactiver |activerSuivi| permet d'activer ou de désactiver la géolocalisation de l'appareil. :numref:`trackingButton` The activate/deactivate button |activerSuivi| is used to activate or deactivate the device’s location services. :numref:`trackingButton`
Bouton de Suivi. Tracking button.
Lors de la première utilisation, autoriser l'application à accéder à la position du mobile. :numref:`agreeGeoloc` When first used, you must allow the app to access the device’s location. :numref:`agreeGeoloc`
Autorisation géolocalisation. Location service permission.
S'il est activé |boutonSuiviActive|, Mapotempo Live remonte la position du mobile ou de la tablette dans Mapotempo Web. If it is activated |boutonSuiviActive|, Mapotempo Live feeds back the smartphone or tablet’s location to Mapotempo Web.
Le véhicule associé est alors visible sur Mapotempo Web |trackedVehicle|. The associated vehicle will then be visible on Mapotempo Web |trackedVehicle|.
Paramètres Parameters
Au clic sur le lien Parametre, autoriser |autorisationdonnee| ou non |interdictiondonnee| la synchronisation sur donnée mobile. :numref:`settingLinks` Tap the Settings link to allow |autorizationdonnee| or block |interdictiondonnee| synchronization over mobile data networks. :numref:`settingLinks`
Lien paramètres généraux. Parameter link.
Le paramètre de donnée mobile permet d’autoriser la synchronisation depuis donnée mobile. La désactiver empêche l’application de synchroniser les données autrement que sur une connexion Wi-Fi. :numref:`settings` The mobile data setting enables you to allow synchronization over a mobile data network. Deactivating it prevents the app from synchronizing data except over a Wi-Fi connection. :numref:`settings`
Page paramètres généraux. Parameter page.
Aide Help
Le lien Aide conduit à la plateforme d'aide en ligne : :numref:`settings` The Help link takes you to the online help platform: :numref:`settings`
Lien Aide. Help link.
Déconnexion Disconnect
Le lien Déconnexion permet de déconnecter Mapotempo Live. :numref:`signoutLink` The Sign Out link is used to sign out of Mapotempo Live. :numref:`signoutLink`
Lien Déconnexion. Disconnect link.
Il est possible de déconnecter un utilisateur à Mapotempo Live. Cela permet d'assigner un appareil mobile à plusieurs utilisateurs. Déterminer si le téléphone est affecté à un véhicule ou à un conducteur. Pour connecter un autre utilisateur, suivre la procédure de `Connexion à Mapotempo Live`_ You can sign a user out of Mapotempo Live. This allows one mobile device to be assigned to several users. Decide whether the smartphone is assigned to a vehicle or to a driver. To sign in another user, follow the `Signing in to Mapotempo Live`_ procedure
Tournées (à faire ou archives) Routes (to do or archives)
Les tournées sont classées dans l'ordre d'exécution. Sur une ligne, le nom de la tournée, l'heure et la date d'exécution sont affichés. :numref:`MTLtodohome` Routes are ranked by order of fulfilment. Each row displays the name of the route, the time and date of execution. :numref:`MTLtodohome`
Au clic, sur une tournée, la `Liste des missions (à faire ou archives)`_ s'affiche. When you tap a route, the `List of missions (to do or archived)`_ is displayed.
Le menu général est accessible au clic sur |menu|. The general menu can be accessed by tapping |menu|.
Chaque tournée de la liste **à faire** est archivable en glissant de droite à gauche. L'icône "archive" |archive| apparaît à droite. La tournée passe aux archives en cliquant sur cette icône. Each route in the **to do** list can be archived by swiping right to left. The “archive” icon |archive| appears on the right. The route is moved to the archives when you tap this icon.
Chaque tournée de la liste **archives** est dés-archivable en glissant de droite à gauche. L'icône "dés-archive" |desarchive| apparaît à droite. La tournée passe à la liste "à faire" en cliquant sur cette icône. Each route in the **to do** list can be archived by swiping right to left. The “dearchive” icon |desarchive| appears on the right. The route is restored to the “to do” list when you tap this icon.
Liste des missions (à faire ou archives) List of missions (to do or archives)
Informations de tournée Route informations
Au clic sur l'icône informations |icone_i|, la fenêtre récapitulant toutes les informations de la tournée s'ouvre. :numref:`routes_infos` When you click on the information icon |icone_i|, a window opens with a summary of all the information about the route. :numref:`routes_infos`
Durée : Durée totale de la tournée Duration: Total duration of the route.
Context English Portuguese State
L'application de photo du téléphone ou de la tablette s'ouvre. Prendre la photo. Si besoin, confirmer la validité de la photo. Sinon, annuler. Une nouvelle photo peut être prise. The smartphone or tablet’s camera app will open. Taking a photo. If appropriate, confirm the photo as valid. Otherwise, cancel. You can take a new photo.
L'application s'ouvre sur les tournées "à faire", c'est-à-dire, les listes de missions à effectuer. :numref:`MTLtoDo` The app opens on routes “to do”, meaning a list of missions to complete. :numref:`MTLtoDo`
la référence the reference
La roue crantée |rouecrantee| en bas à droite de la page de connexion permet de passer d'un serveur à un autre. Il suffit d'indiquer l'url du serveur dans le champ. Pour revenir au serveur de l'application mobile, cliquer sur le bouton "Réinitialiser". The gear icon |rouecrantee| at the bottom right of the sign-in page can be used to change from one server to another. Simply enter the server’s url in the field. To return to the mobile app server, click the “Reset” button.
La signature des SMS est, si vous le souhaitez, le nom du compte général Mapotempo. Sinon, vous pouvez nous préciser le nom du signataire que vous souhaitez voir apparaître ( 11 caractères alphanumériques non accentués). If you wish, the signature on SMS messages can be the general Mapotempo account name. Alternatively, you can specify the name of the signature you want to be displayed (11 unaccented alphanumeric characters).
La technologie NFC (Near Field Communication ou communication en champ proche) utilise un capteur NFC (ou tag NFC) et un lecteur contenu dans un téléphone ou une tablette. Les informations relevables par NFC sont de tout type. *Dans cet exemple, il s'agit des températures relevées avec un capteur NFC Sopalog (SOPAC).* NFC (Near Field Communication) technology uses an NFC tag and a reader contained in the smartphone or tablet. All kinds of information can be read by NFC. *In this example, temperatures are being read with a Sopalog NFC tag.*
La vue live du rapport Reporting dashboard
La vue live du rapport. Reporting dashboard.
Le bouton activer/désactiver |activerSuivi| permet d'activer ou de désactiver la géolocalisation de l'appareil. :numref:`trackingButton` The activate/deactivate button |activerSuivi| is used to activate or deactivate the device’s location services. :numref:`trackingButton`
Le bouton de retour à la liste des tournées The button to return you to the routes list
le bouton du statut de mission. Au clic, un menu déroule les choix de changement de statut. Ils sont personnalisables, sur simple demande au support, selon vos besoins et vos spécifités-métiers the mission status button. When you tap it, a menu drops down with status change choices. These can be customized, upon request to Support, according to your needs and the specific nature of your business
Le bouton "Export" |export| de chaque tournée ouvre une fenêtre listant toutes les tournées du véhicule. :numref:`fenetre_vider_tournee` The “Export” button |export| for each route opens a window listing all the routes for that vehicle. :numref:`fenetre_vider_tournee`
Lecture NFC en cours. NFC reading in progress.
Le détail des tournées est composé de : Route details include:
Le fournisseur de SMS est Nexmo_. The SMS provider is Nexmo.
Le lien Aide conduit à la plateforme d'aide en ligne : :numref:`settings` The Help link takes you to the online help platform: :numref:`settings`
Le lien Déconnexion permet de déconnecter Mapotempo Live. :numref:`signoutLink` The Sign Out link is used to sign out of Mapotempo Live. :numref:`signoutLink`
Le menu de chaque mission permet de remplir le Formulaire. The menu for each mission allows you to fill in the form.
Le menu général est accessible au clic sur |menu|. The general menu can be accessed by tapping |menu|.
Le menu se déroule au clic sur le logo menu |menu|. :numref:`menu` The menu can be opened by tapping the menu icon |menu|. :numref:`menu`
le nombre d’anomalies dans les missions et le nombre de missions conformes number of anomalies in missions and number of conforming missions
le nombre de missions effectuées en retard et le nombre de missions planifiées en retard number of missions completed late and number of scheduled missions running late
le nom de la mission the name of the mission
Le nom de la mission figure en gras au-dessus de la référence. :numref:`name_ref` The mission name is in bold above the reference. :numref:`name_ref`
le nom des missions (par exemple, visualiser toutes les pharmacies à visiter), mission names (e.g. view all pharmacies to visit),
Le nom du signataire peut être renseigné. Au clic sur "Nom du signataire", le clavier du mobile ou de la tablette apparaît. Renseigner le nom du signataire. The signatory’s name can be filled in. When you tap “Signatory name”, the smartphone or tablet keyboard appears. Fill in the signatory’s name.
Le nom du signataire peut être renseigné dans le champs. The signatory’s name can be entered in the field
Le nom du véhicule et l'adresse email rattachée à ce véhicule figurent en en-tête de menu. The vehicle name and the email address linked to that vehicle appear in the menu header.
le numéro de téléphone dont le clic permet un appel direct ou l'envoi d'un message the telephone number; tapping it will place a direct call or send a message
L'envoi de SMS de plus de 160 caractères est paramétrable. Pour l'activer, cocher la case d'envoi de SMS longs. Dans ce cas, les SMS seront complets et facturés au prix de plusieurs SMS en cas de dépassement. You can configure sending SMS of more than 160 characters. To activate that, check the Long SMS box. In that case, SMS will be sent in full and billed at the cost of multiple SMS if the limit is exceeded. If “Long SMS” is not checked, SMS messages will be truncated if the limit is exceeded.

Loading…

The Help link takes you to the mapotempo.com site online help platform : :numref:`settings`
5 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
Le lien Aide conduit à la plateforme d'aide en ligne : :numref:`settings`
Source string location
../../source/mtlive_manual/index.rst:303
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
source/locale/pt/LC_MESSAGES/mtlive_manual/index.po, string 80