Translation

Lien "Supprimer la position relevée".
"Delete surveyed position" link.
0/320
Context English Spanish State
Les questions marquées d'un astérisque doivent être renseignées. Quand tous les champs obligatoires sont renseignées le bouton |save| s'active. Tapping the menu |menumission| allows you to “Delete the surveyed location”. Your global positioning action will be ignored.
La mise en page en sections doit être claire pour l'utilisateur : toutes les questions obligatoires dans chaque section doivent être renseignées pour validation du formulaire. The page layout in sections must be clear for the user: all required questions in each section must be completed to validate the form.
Quand le formulaire est correctement rempli, il passe en vert dans la liste. :numref:`validate _form` When the form is filled in correctly, it changes to green in the list. :numref:`validate _form`
Formulaire validé. Validated form.
Afin de définir votre formulaire personnalisé, merci de remplir le questionnaire suivant. Si besoin, contactez le support par téléphone (05 64 27 05 83) ou par mail (support@mapotempo.com). If you wish to create a custom form, please complete the questionnaire that follows. If necessary, please contact support by telephone (+33 (0)5 64 27 05 83) or by email (support@mapotempo.com).
Scanner un code-barre ou un QR code Scanning a barcode or QR code
Le scanner de code-barre ou QR code s'ouvre : - par le menu de la fiche mission en cliquant sur Scanner un code-barre :numref:`menuMission6` The barcode or QR code scanner is opened: - via the mission sheet menu, by clicking on Scan bar code :numref:`menuMission6`
par la fenêtre de gestion des quantités en cliquant sur le logo |barcode_scan_icon| :numref:`quantities_scan_acces` via the quantity management window by clicking on the |barcode_scan_icon| logo :numref:`quantities_scan_acces`
Positionner la caméra du téléphone ou de la tablette face au code à scanner. L'application le lit et l'enregistre. Position the phone or tablet camera facing the code you wish to scan. The application reads and records it.
Au clic, sur l'icône crayon |scan_pen|, il est possible d'intégrer le numéro du code-barre en tapant directement sur le clavier du mobile. :numref:`menuMission3` By tapping the pencil icon |scan_pen|, you can add the barcode number by entering it directly on the mobile device’s keypad. :numref:`menuMission3`
Suivi du véhicule Vehicle tracking
Relevé de position Position survey
:numref:`menuMission` :numref:`menuMission`
"Relever la position" affiche une carte centrée sur la position de la tablette ou du mobile (croix). Repositionner la croix pour ajuster l'adresse, et l'enregistrer (2) en haut à droite. La géolocalisation effectuée précisera l'adresse. :numref:`menuMission2` “Survey the position” opens a map centered on the position of the tablet or smartphone (cross). Reposition the cross to adjust the address, and save it (2) at the top right. The global position you have detected will define the address. :numref:`menuMission2`
Au clic sur le menu |menumission|, il est possible de "Supprimer la position relevée". Votre action de géolocalisation ne sera pas prise en compte. :numref:`deleteSurvey2` Tapping the menu |menumission| allows you to “Delete the surveyed location”. Your global positioning action will be ignored. :numref:`deleteSurvey2`
Lien "Supprimer la position relevée". "Delete surveyed position" link.
Pour revenir à la fiche mission, cliquer sur la flèche retour |arrow| de l'appareil mobile ou sur la flèche se trouvant en haut à gauche du titre "Carte". To return to the home screen, tap your mobile device’s back arrow |arrow| or the arrow at the top left of the “Map” title.
Statut de mission Mission status
:numref:`missionDetails4` :numref:`missionDetails4`
Sur la fiche détaillée, modifier le statut de la mission de deux manières : On the detailed sheet, change the mission status in one of two ways:
au clic sur le bouton statut, un menu déroulant s'ouvre avec les différents choix possibles when you tap the status button, a drop-down menu opens with the different choices available
Cette liste de statuts est non-exhaustive et non-restrictive. Faire une demande auprès de notre support afin de faire correspondre ces statuts à vos spécifités-métiers. This list of status options is a guide only. Others may be possible. Ask Support to provide status options that match the specifics of your business.
Les données récoltées en cours de tournée via le téléphone ou la tablette sont présentes dans le rapport téléchargeable sur Mapotempo Web. Data gathered on the route via the smartphone or tablet is presented in the report which can be downloaded from Mapotempo Web.
Pour les utilisateurs de Mapotempo Web For Mapotempo Web users
Interfaçage entre Mapotempo Web et Mapotempo Live Interface between Mapotempo Web and Mapotempo Live
Dans Mapotempo Web, le paramètrage global de Mapotempo Live affiche : In Mapotempo Web, the global Mapotempo Live settings show:
Nom d'utilisateur : nom de l'utilisateur de Mapotempo Live Username: name of the Mapotempo Live user
Clé API : mot de passe de Mapotempo Live API key: Mapotempo Live password
Affectation d'un véhicule à un mobile Assignment of a vehicle to a mobile device
Pour préparer le transfert d'une tournée de Mapotempo Web vers Mapotempo Live, il faut qu'un véhicule soit affecté à cette tournée et que ce véhicule soit affecté à un utilisateur de Mapotempo Live. Le véhicule effectuant la tournée doit disposer du bon utilisateur. :numref:`App_Menus_left-closed-min` To prepare the transfer of a route from Mapotempo Web to Mapotempo Live, you need a vehicle to be assigned to that route, and that vehicle to be assigned to a Mapotempo Live user. The vehicle running on that route must have the correct user. :numref:`App_Menus_left-closed-min`
Onglet Véhicule Mapotempo Live. Mapotempo Web vehicle tab.
Context English Spanish State
les unités livrables, deliverable units,
Les utilisateurs désignent ici le personnel embarqué, le personnel en véhicule, c'est-à-dire, livreur-se, coursier-ère, conducteur-trice, chauffeur-se, infirmier-ère, kinésithérapeute... Users is taken here to mean personnel on board, personnel in the vehicle, meaning the delivery driver, courier, driver, nurse, physiotherapist etc.
Le tableau listant chaque mission a. le nom de la mission b. le statut de la mission c. l’heure planifiée de la mission d. l’heure d’arrivée à la mission avec l’étiquette ETA si l’heure a été recalculée en cours de tournée. Si l’heure d’arrivée est affichée en rouge, l’horaire est dépassé de plus de 30 minutes. Si l’heure d’arrivée est affichée en jaune, l’horaire est dépassé entre 15 minutes et 30 minutes. Si l’heure est affichée en vert, la mission était à l’heure. e. les preuves de livraison relevées en cours de tournée : photo ; commentaire, signature, code-barres et adresse. Les informations relevées en cours de tournées apparaissent en bleu dans le reporting. Au clic sur une des icônes bleues, une fenêtre modale s’ouvre affichant le contenu des informations relevées. The table listing each mission a. mission name b. mission status c. scheduled mission time d. mission arrival time labeled ETA if the time was recalculated on the route. If the arrival time is shown in red, the mission is more than 30 minutes behind schedule If the arrival time is shown in yellow, the mission is 15 to 30 minutes behind schedule. If the time is shown in green, the mission was on time. e. proofs of delivery gathered on the route: photo, comment, signature, barcode and address. Information gathered on the route is shown in blue in the report. When you click on one of the blue icons, a modal window opens showing the content of the information gathered.
Le tableau listant les tournées de la journée a. la colonne des retards effectifs et des retards prévus b. la colonne du nom de tournée c. la colonne de l’utilisateur à qui est envoyée la tournée d. la colonne du statut des départs e. la colonne récapitulant le nombre de statuts enregistrés en tournées f. la colonne des pauses g. la colonne des arrivées h. la colonne d’avancement des tournées exprimé en pourcent i. le lien vers le détail de chaque tournée Les colonnes dont les en-têtes comportent une flèche vers le haut et une flèche vers le bas peuvent être triées par ordre alphabétique (de A à Z) ou ordre alphabétique inverse (de Z à A). The table listing the day’s routes a. column showing actual delays and expected delays b. column showing the route name c. column showing the user to whom the route is sent d. status of route departures e. column summarizing the number of status records in routes f. column showing rest breaks g. column showing arrivals h. column showing route progress as a percentage i. link to the details on each route Columns where the header includes an upward and downward pointing arrow can be sorted by alphabetical (A to Z) or reverse alphabetical (Z to A) order.
Le téléchargement de Mapotempo Live est ouvert au public. Mais une inscription est nécessaire auprès du `service commercial`_. Mapotempo Live is available for public download. However, a subscription is required from the `sales department`_.
Le téléphone ou la tablette doit être équipé(e) d'un lecteur NFC activé The smartphone or tablet must have an active NFC reader
Le témoin |applyfilter| est coché quand la liste n'est pas complète. Pour accéder à la liste complète, décocher filtré. The |applyfilter| indication is checked when the full list is not displayed. To access the full list, uncheck the filter indicator.
Le véhicule associé est alors visible sur Mapotempo Web |trackedVehicle|. The associated vehicle will then be visible on Mapotempo Web |trackedVehicle|.
l'heure, le temps de visite et la date de passage the scheduled time, duration and date of the visit
L’Historique des statuts est téléchargeable au clic sur la case à cocher face à Historique des statuts. Le détail des actions, des modifications de statuts, les compléments d’informations (position relevée et adresse relevée) et les preuves de livraison (photo, signature et commentaire). :numref:`history_of_status_button` The status history can be downloaded by clicking on the checkbox alongside “History of status”. Details about actions, changes in status, additional information (read positions and addresses) and proofs of delivery (photos, signatures and comments). :numref:`history_of_status_button`
Libellés de statuts Status tags
Lien Aide. Help link.
Lien Déconnexion. Disconnect link.
Lien paramètres généraux. Parameter link.
Lien Supprimer l'adresse relevée. Delete surveyed address link.
Lien "Supprimer la position relevée". "Delete surveyed position" link.
Lien Supprimer la position relevée. Delete surveyed position link.
Lien vers le formulaire Link to the form
L'information relevée est affichée en bas de la fiche mission. Elle est cliquable pour afficher le détail des informations relevées, (*ici, la courbe de températures*). :numref:`mission_temperature` The information found is displayed at the bottom of the mission sheet. Click on it to display details about the information gathered, (*here, the temperature graph*). :numref:`mission_temperature`
L'intitulé "Plage horaire" indique la plage horaire spécifiée pour la visite. The “Time windows” section shows the time window specified for the visit.
Liste des missions Mission list
Liste des missions. Mission list.
Liste des missions à archiver List of missions to archive
Liste des missions à désarchiver Dearchived missions list
Liste des missions (à faire ou archives) List of missions (to do or archives)
Liste des missions archives Archived missions list
Liste des missions en mode portrait. List of missions in portrait mode.
Liste des tournées à faire Routes to do list
Liste formulaire. Form list.
Liste statuts. Status list.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
Lien "Supprimer la position relevée".
Source string location
../../source/mtlive_manual/index.rst:988
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
source/locale/es/LC_MESSAGES/mtlive_manual/index.po, string 288