Source string

Paramétrer les SMS
19/190
Context English State
`Rédiger un commentaire`_, Write a comment
Envoyer un SMS, Send an SMS,
Envoyer un e-mail, Send an e-mail,
Indiquer une quantité. Enter a quantity.
Les statuts sont paramétrables sur demande. Status can be made adjustable on request.
Entre les statuts, des actions peuvent être requises. Il s'agit de pré-requis sur les étapes du flux de travail. Actions may be required for a change of status. These are prerequisites for steps in the workflow.
Il est possible de faire passer automatiquement une mission à l'autre (sans action de l'utilisateur). It is possible to change a mission automatically to another (without any user action).
Afin de définir votre flux de travail personnalisé, merci de remplir le questionnaire suivant. Si besoin, contactez le support par téléphone (05 64 27 05 83) ou par mail (support@mapotempo.com). If you wish to create a custom workflow, please complete the questionnaire that follows. If necessary, please contact support by telephone (+33 (0)5 64 27 05 83) or by email (support@mapotempo.com).
Paramétrer un ou plusieurs formulaire-s Set up one or more forms
Dans l'exemple, les questions sont fictives. :numref:`menu_mission_form2` In this example, the questions are fictitious. :numref:`menu_mission_form2`
Sur la fiche mission, au clic sur le lien Menu > Formulaire, la liste des formulaires s'ouvre. :numref:`form_list2` On the mission sheet, when you tap the Menu > Form link, the list of forms opens. :numref:`form_list2`
en enfilade : les questions s'affichent les unes à la suite des autres sur une page unique :numref:`single_page _form2` list view: questions follow one another on a single page :numref:`single_page _form2`
en sections : les questions s'affichent sur différentes pages :numref:`sections _form2` section view: questions are shown on separate pages :numref:`sections _form2`
Certaines questions peuvent être obligatoires. Sans réponse à ces questions, le formulaire n'est pas validé. Elles sont marquées d'un astérisque dans le formulaire. Some questions may be required. The form cannot be validated without answers to those questions. They are marked with an asterisk on the form.
Envoyer des SMS et des e-mails personnalisés Send custom SMS messages and emails
Paramétrer les SMS Change SMS settings
Les SMS comptent 160 caractères maximum. Intégrer le modèle du SMS dans le champs texte Modèle SMS. Pour le personnaliser, intégrer : An SMS has a maximum of 160 characters. Integrating the SMS template into the SMS Template text field. To customize it, add:
{NAME} pour intégrer le nom de la destination {NAME} to integrate mission name
{REF} pour intégrer la référence de la mission {REF} to integrate the mission reference
{VISIT_REF} pour intégrer la référence de la visite {VISIT_REF} to integrate the visit reference
{DATE} pour intégrer la date {DATE} to integrate the date
{TIME} pour intégrer l'heure {TIME} to integrate time
{STREET} pour intégrer l'adresse {STEET} to integrate the address
{CITY} pour intégrer la ville {CITY} to integrate the city
{QUANTITIES} pour intégrer la quantité {QUANTITIES} to integrate the quantity
{COMMENT} pour intégrer les commentaires {COMMENT} to integrate the comment
{VEHICLE_NAME} pour intégrer le nom du véhicule {VEHICLE_NAME} to integrate the vehicle name
L'envoi de SMS de plus de 160 caractères est paramétrable. Pour l'activer, cocher la case d'envoi de SMS longs. Dans ce cas, les SMS seront complets et facturés au prix de plusieurs SMS en cas de dépassement. You can configure sending SMS of more than 160 characters. To activate that, check the Long SMS box. In that case, SMS will be sent in full and billed at the cost of multiple SMS if the limit is exceeded. If “Long SMS” is not checked, SMS messages will be truncated if the limit is exceeded.
La signature des SMS est, si vous le souhaitez, le nom du compte général Mapotempo. Sinon, vous pouvez nous préciser le nom du signataire que vous souhaitez voir apparaître ( 11 caractères alphanumériques non accentués). If you wish, the signature on SMS messages can be the general Mapotempo account name. Alternatively, you can specify the name of the signature you want to be displayed (11 unaccented alphanumeric characters).
Un SMS peut être envoyé au départ du véhicule. Un second SMS peut être envoyé à l'approche de la mission. An SMS is sent when the vehicle sets out. A second SMS is sent as the mission time approaches.
Le fournisseur de SMS est Nexmo_. The SMS provider is Nexmo.
Context English State
:numref:`pod_windows` :numref:`pod_windows`
:numref:`quantity_window` :numref:`quantity_window`
:numref:`reporting_live_view` :numref:`reporting_live_view`
:numref:`reporting_live_view_down` :numref:`reporting_live_view_down`
:numref:`reporting_missions_list` :numref:`reporting_missions_list`
:numref:`schema_fonctionnement_MTL` :numref:`schema_fonctionnement_MTL`
Onglet Véhicule Mapotempo Live. Mapotempo Web vehicle tab.
Options avancées Advanced options
Ouverture de Mapotempo Live Opening Mapotempo Live
Page des applications. Apps screen.
Page d'installation de Mapotempo Live. Mapotempo Live installation screen.
Page "Editer l'adresse. Edit address page.
Page paramètres généraux. Parameter page.
Paramètre de connexion avancée Advanced sign-in setting
Paramétrer les e-mails Change email settings
Paramétrer les SMS Change SMS settings
Paramétrer un ou plusieurs formulaire-s Set up one or more forms
Paramètres Parameters
Par exemple, filtrer les arrêts avec statut rejeté. Seuls les arrêts avec la pastille rouge seront alors actifs. En revanche, les arrêts disposant d’un autre statut seront désactivés. Autrement dit, ces arrêts seront décochés et non pris en compte dans la tournée. For example, you can filter stops with “rejected” status. Only stops with a red label will then be active. By contrast, all stops with any other status will be deactivated. In other words, those stops are unchecked and not taken into account in the route.
par la fenêtre de gestion des quantités en cliquant sur le logo |barcode_scan_icon| :numref:`quantities_scan_acces` via the quantity management window by clicking on the |barcode_scan_icon| logo :numref:`quantities_scan_acces`
Parti : "Tick" sur fond vert |parti|. La mission est achevée. Completed Tick on green background |parti|. The mission has been completed.
Personnaliser son application Mapotempo Live Customize your Mapotempo Live app
Plusieurs formulaires peuvent être définis et cohabiter pour une même mission. Multiple forms can be defined and exist side by side for a single mission.
Positionner la caméra du téléphone ou de la tablette face au code à scanner. L'application le lit et l'enregistre. Position the phone or tablet camera facing the code you wish to scan. The application reads and records it.
Pour archiver une tournée, glisser la tournée choisie de droite à gauche. Le bouton d'archivage apparaît à droite. Au clic sur ce bouton, la liste de mission s'archive. :numref:`liste_missions_aarchiver` To archive a route, swipe the chosen route from right to left. The archive button appears on the right. When you tap that button, the mission list is archived. :numref:`liste_missions_aarchiver`
Pour désarchiver une liste de missions, glisser la liste de missions choisie de droite à gauche. Le bouton d'archivage apparaît. Au clic sur ce bouton, la liste de mission s'archive. :numref:`liste_missions_adesarchiver` To dearchive a mission list, swipe the chosen mission list from right to left. The dearchive button appears. When you tap that button, the mission list is archived. :numref:`liste_missions_adesarchiver`
Pour exporter les tournées, confirmer le choix. L'export commence. :numref:`transferWindow` To export routes, confirm your choice. The export begins. :numref:`transferWindow`
Pour les utilisateurs d'API For API users
Pour les utilisateurs de Mapotempo Web For Mapotempo Web users
Pour ne pas exporter les tournées, annuler en cliquant sur "Annuler" : retour sur la page des tournées. If you do not want to export the routes, cancel by clicking on “Cancel”: return to the routes page.

Loading…

Change SMS settings
Change SMS settings
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English English
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
Paramétrer les SMS
Source string location
../../source/mtlive_manual/index.rst:1430
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
source/locale/en/LC_MESSAGES/mtlive_manual/index.po, string 408