Source string

|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées
61/610
Context English State
La durée d'optimisation est précisée dans le bas gauche de la fenêtre. The optimization duration is stated in the bottom left of the window.
A droite, le bouton pour Annuler l'optimisation |cancel_optimization_button| permet de stopper toute action et de fermer cette fenêtre modale d'optimisation. The |cancel_optimization_button| button can be used to stop any action and close this modal optimization window.
Liste des icônes du plan et du pavé tournées List of icons in the plan and routes box
Les icônes du plan Plan icons
Icônes d’actions et d’information sur le plan comportant les tournées :numref:`mapotempo_spread_out_plan_full-254x300`. Icons for actions and information on the plan including the routes :numref:`mapotempo_spread_out_plan_full-254x300`.
Déployer le panneau du plan de tournées. Deploy the plan panel.
Via le bouton « Déployer » du panneau plan |déployer|, les feuilles de route des tournées du plan s'affichent avec la vue suivante :numref:`spread_out_plan_full-1024x368`. Using the plan "Deploy" button |déployer|, you can display all the routes of your plan in full screen with the following view :numref:`spread_out_plan_full-1024x368`.
Plan déployé en plein écran. Plan deployed in full screen.
Les tournées s’affichent avec une meilleure visibilité. Au clic sur un des arrêts, une pop-up reprenant des informations sur l’arrêt (véhicule affecté, nom du point visité, adresse, créneau horaire de livraison, heure de passage) s'ouvre. Pour revenir à la vision standard du plan, cliquer à nouveau sur le bouton |déployer|. The routes are displayed with greater clarity. If you click on one of the stops, you can open a pop-up summarizing information about the stop (vehicle assigned, name of the point visited, address, time slot, schedule). To return to the standard view of the plan, click on the |déployer| button.
|minifier| Ce bouton permet d’afficher uniquement la carte interactive à l’écran. Pour afficher à nouveau le plan et la carte, cliquer à nouveau sur ce même bouton :numref:`icon_plan_routes_1-300x148`. '\|minifier\ This button displays only the interactive map on the screen. To display the plan and the interactive map again you have to click again on the same button :numref:`icon_plan_routes_1-300x148`.''
Boutons du pavé de tournée. Buttons in the route box.
|arrêt| 1188/1199 arrêts indique le nombre d’arrêts planifiés sur le nombre total d’arrêts. |arrêt| 1188/1199 stops indicates the number of planned stops out of the total number of stops.
|vehicule| Indique le nombre de véhicules utilisés sur le nombre total de véhicules. |vehicle| Indicates the number of vehicles used out of the total number of vehicles.
|horloge| 36:10 indique la durée de l’ensemble des tournées du plan. |horloge| 36:10 shows the duration of all the routes of the plan.
|icôneroute| Indique la somme des distances à parcourir sur les tournées du plan. |icôneroute| Indicates the total distances to be covered on the plan routes.
|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées |speedometer| Indicates the average speed of the whole routes
|emissioncarbone| Indique l'émission en CO2 des tournées du plan si les émissions en CO2 et la consommation des véhicules ont été renseignées (cf. chapitre « Gestion des véhicules » la partie « Paramétrage par véhicules »). |emissioncarbone| Indicates the CO2 emissions of the plan routes if CO2 emissions and vehicle consumption have been filled in (see chapter "Vehicle management" in section "Vehicle settings").
|deliverable_unit| Indique le nombre d'unités livrées sur le total de la capacité véhicules. |deliverable_unit| indicates the number of units delivered out of the total vehicle capacities.
|boutonoptimisation| Permet de lancer l’optimisation automatique de toutes les tournées ou de chacune des tournées du plan. L'optimisation peut être appliquée sur tous les arrêts de la tournée ou uniquement sur les arrêts actifs de celle-ci. |boutonoptimisation| Launches automatic optimization of all the routes or of individual routes in the plan. Optimization can be applied to all stops on the route or only to active stops on the route.
|visualisation| Permet de visualiser ou de masquer l’ensemble des tournées et des arrêts planifiés du plan. |visualisation| Allows you to view or hide all planned routes and stops.
|masquer| S’active, si les tournées ou les arrêts non planifiés sont masqués sur le plan et la carte interactive. |masquer| Activates if unplanned routes or stops are hidden on the plan and interactive map.
|verrouiller| Permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les tournées du plan et les arrêts non planifiés. Si les tournées sont verrouillées, elles ne seront affectées par aucune modification. Une optimisation ne pourra pas modifier une tournée verrouillée. |verrouiller| Allows you to lock or unlock all plan routes and unplanned stops. If the routes are locked, they will not be affected by any changes. Optimization cannot modify a locked route.
L’icône suivante |verrouverrouille| s’active au-dessus des tournées ou des arrêts non planifiés ayant été verrouillés. Le verrouillage autorise le déplacement manuel d’un point. (exemple : déplacement d’un point d’une tournée à une autre). The following icon |verrouverrouille| is activated over unplanned routes or stops that have been locked. It should be noted that locking allows manual movement of a point. (Example: moving a point from one route to another).
|boutonexport| Permet d’exporter le plan sous différent format (cf. Chapitre « Exporter les tournées »). |boutonexport| Allows you to export the plan in different formats (see chapter "Export Routes").
|insertionmasse| Permet d’affecter en masse les arrêts non planifiés aux tournées en un clic. Si ces arrêts sont insérés dans des tournées, ces tournées ne seront plus optimisées. L’affectation en masse des arrêts non planifiés est limitée à 20 arrêts. Il est néanmoins recommandé d’utiliser le zonage pour affecter vos arrêts de manière plus précise.(cf.Chapitre « Gestion des zonages »). |insertionmasse| Allows bulk assignment of unplanned stops with one click. If those stops are inserted in routes, those routes will no longer be optimized. The mass assignment of unplanned stops is limited to 20 stops. It is nevertheless recommended to use zoning to assign your stops more precisely (see chapter "Zoning Management").
Les arrêts non planifiés sont classés par ordre alpha-numériques. Autrement dit, les noms d’arrêts composés de lettres sont triés par ordre alphabétique. Si des noms d’arrêts sont composés de chiffres, le numéro sera pris en compte pour le tri. Exemple : « Domicile 1 » sera classé avant « Domicile 9 » :numref:`mapotempo_alphanumeric_order_600-240x300`. Unplanned stops are sorted alphabetically and by number. In other words, stop names composed of letters are sorted alphabetically. If stop names are composed of numbers, the number will be taken into account for sorting. Example: "Home 1" will be ranked before "Home 9" :numref:`mapotempo_alphanumeric_order_600-240x300`.
Classement alphanumérique des arrêts non planifiés. Alphanumeric classification of unplanned stops.
Les icônes de chaque tournée Icons of each route
Icônes d’actions et d’information sur la tournée :numref:`app-plannings-routes_icons` : Whole-route actions and information icons :numref:`app-plannings-routes_icons`:
Icônes et bouton d'action liés à la tournée. Icons and action button related to the route.
L’icône |pinceau| / |pastille| permet de personnaliser la couleur de la tournée (par défaut, la couleur de la tournée est celle du véhicule). The |pinceau| / |pastille| icon allows you to customize the color of the route (by default, the color of the route is that of the vehicle).
Context English State
Pick-up and Delivery Pick-up and Delivery
Placer les visites décochées en fin de tournée : Si "non", les visites décochées gardent leur place optimale dans la tournée. Put unchecked visits at the end of route: If "no", the unchecked visits keep their optimal place in the route.
Plan déployé en plein écran. Plan deployed in full screen.
Plan et tournées : créer un plan de tournées, appliquer un zonage, optimiser des tournées, exporter des tournées (feuille de route, mobile, GPS...) Plans and routes: create a routes plan, apply zoning, optimize routes, export routes (roadmap, mobil, GPS, etc)
planning, tournée planning, route
Plan sans zonage. Plan without zoning.
Pour accéder à la page d’un plan et optimiser les tournées, cliquer sur le menu « Plans ». Puis dans le menu, sélectionner le plan souhaité ou créer un plan en cliquant sur « Nouveau » (description dans le chapitre « Créer un plan »). Pour accéder à la page d’un plan et optimiser vos tournées, cliquez sur le menu « Plans ». Puis dans le menu, sélectionnez le plan souhaité ou créer un plan en cliquant sur « Nouveau » (description dans le chapitre « Créer un plan »).
Pour faire commencer une tournée à l'heure souhaitée, il est possible de forcer l'heure de départ de la tournée. Au clic sur l'heure de départ, un champ s'ouvre. L'heure souhaitée doit être renseignée au format HH:mm. Quand elle est paramétrée, l'heure de départ est encadrée et une icône punaise |pin_icon| figure à sa gauche. :numref:`route_force_start` To have a route start at the desired time, the route start time can be forced. Click on the start time and a field will open. The desired time must be entered in the format HH:mm. When it is set, the start time appears in a box and a pin icon |pin_icon| appears to its left. :numref:`route_force_start`
Pour optimiser une seule des tournées, cliquer sur le bouton roue crantée |roue_crantee|. If you want to optimize only one of your routes, you can click on the button |roue_crantee|.
Quelques fonctionnalités supplémentaires vous permettent davantage de confort d’usage. A number of additional features are provided for greater ease of use.
Sélectionner un zonage. Select a zoning.
Sélectionner un zonage dans la liste déroulante (1). Le-s secteur-s dessiné-s apparait-ssent sur la carte (2). Chaque secteur permet d’assigner géographiquement des points à un véhicule. :numref:`selection_zoning_mapotempo_600-1`. Select your zoning from the drop-down list (1). The sectors appear on the map (2). Each sector makes it possible to assign points to a vehicle geographically. :numref:`selection_zoning_mapotempo_600-1`.
Si les visites non-planifiées ne sont pas verrouillées |lock|, le moteur d’optimisation insère les visites non-planifiées au meilleur endroit au lancement d'une optimisation conservant les visites dans les mêmes tournées. If unplanned visits are not locked |lock|, the optimization engine inserts the unplanned visits in the best place when optimization is launched, keeping the visits in the same routes.
Si une visite de livraison précède sa visite de collecte, le message Lien entre visite non respecté est affiché et l’icône chainon brisé |chain_broken_icon|. If a delivery visit precedes its pick-up visit, a “Link between visits ignored” message is displayed along with a broken link icon |chain_broken_icon|.
Si une visite est déplacée manuellement, elle est accompagnée des visites reliées. If a visit is moved manually, the linked visits move with it.
|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées |speedometer| Indicates the average speed of the whole routes
Sur le plan les visites reliées entre elles comporte l’icône chainon |link_icon|. On the map, visits which are linked to one another are shown with a link icon |link_icon|.
Une fois le plan sélectionné ou créé, une carte interactive apparaît avec les destinations géocodées. Si aucun zonage n’est appliqué (1), les destinations apparaissent sous forme de points gris sur la carte (2) et « non planifiés » dans le tableau de bord à droite (3) :numref:`planning_mapotempo_600`. Once the plan is selected or created, an interactive map appears with your geocoded destinations. If no zoning is applied (1), your destinations appear as gray dots on the map (2) and "unplanned" in the dashboard on a red background (3) :numref:`planning_mapotempo_600`.
Une mention "Durée d'optimisation", en bas de la fenêtre modale, indique les durées minimale et maximale du calcul d'optimisation. Ces durées peuvent être modifiées sur demande au support. La modulation des ces durées peut permettre des résultats d'optimisation affinés ou un gain de temps. Ces durées sont multipliées par le nombre de véhicules activés. The “Optimization duration” information at the bottom of the modal window shows the minimum and maximum optimization calculation times. Those durations may be changed upon request to Support. Adjusting those durations may allow finer tuning of optimization results or time savings. Those durations are multiplied by the number of vehicles activated.
|vehicule| Indique le nombre de véhicules utilisés sur le nombre total de véhicules. |vehicle| Indicates the number of vehicles used out of the total number of vehicles.
|verrouiller| Permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les tournées du plan et les arrêts non planifiés. Si les tournées sont verrouillées, elles ne seront affectées par aucune modification. Une optimisation ne pourra pas modifier une tournée verrouillée. |verrouiller| Allows you to lock or unlock all plan routes and unplanned stops. If the routes are locked, they will not be affected by any changes. Optimization cannot modify a locked route.
Via le bouton « Déployer » du panneau plan |déployer|, les feuilles de route des tournées du plan s'affichent avec la vue suivante :numref:`spread_out_plan_full-1024x368`. Using the plan "Deploy" button |déployer|, you can display all the routes of your plan in full screen with the following view :numref:`spread_out_plan_full-1024x368`.
|visualisation| Permet de visualiser ou de masquer l’ensemble des tournées et des arrêts planifiés du plan. |visualisation| Allows you to view or hide all planned routes and stops.
Zonage appliqué. Applied zoning.
ComponentTranslation
This translation Translated Mapotempo Doc/manual/06c-optimization |speedometer| Indicates the average speed of the whole routes
The following string has the same context and source.
Translated Mapotempo Doc/manual/06-plans |speedometer| Indicates the average speed of the whole routes

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English English
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées
Source string location
../../source/manual/06c-optimization.rst:173
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
source/locale/en/LC_MESSAGES/manual/06c-optimization.po, string 53