Translation

E-mail et mot de passe
Email address and password
0/260
Context English Portuguese State
Schéma de fonctionnement Overview diagram
:numref:`schema_fonctionnement_MTL` :numref:`schema_fonctionnement_MTL`
Télécharger Mapotempo Live Downloading Mapotempo Live
Le téléchargement de Mapotempo Live est ouvert au public. Mais une inscription est nécessaire auprès du `service commercial`_. Mapotempo Live is available for public download. However, a subscription is required from the `sales department`_.
Suite à cette prise de contact, un login et un mot de passe sont générés et transmis. Once you have contacted them, a login and password will be generated and sent to you.
Sur mobiles et tablettes Android On Android smartphones and tablets
*Version Android conseillée : 4.4 minimum* *Recommended Android version: 4.4 or later*
Il est conseillé d’utiliser une connexion Wi-Fi pour le téléchargement et lors de la première connexion. Par la suite, l'application Mapotempo Live est opérationnelle avec une connexion mobile, wi-fi ou hors-ligne. You are recommended to use a Wi-Fi connection to download and when signing in the first time. After that, the Mapotempo Live will work with a mobile data or wi-fi connection, or offline.
Cliquer sur le logo Play Store |playStore| de la tablette ou du mobile. Tap the Play Store logo |playStore| on the tablet or smartphone.
Dans le moteur de recherche, taper Mapotempo. Le premier résultat de recherche est Mapotempo Live. :numref:`searchResultsStore` In the search window, type Mapotempo. The first search result will be Mapotempo Live. :numref:`searchResultsStore`
Résultats de recherche Play Store. Play Store search results.
Cliquer sur le lien. Une page s'ouvre avec le bouton "Installer" |installer|. :numref:`installMapotempoLivePage` Tap the link. A page opens with the “Install” button |installer|. :numref:`installMapotempoLivePage`
Page d'installation de Mapotempo Live. Mapotempo Live installation screen.
Cliquer sur |installer|. L'application Mapotempo Live s'installe. Tap |installer|. The Mapotempo Live app is installed.
Se connecter à Mapotempo Live Signing in to Mapotempo Live
E-mail et mot de passe Email address and password
Les e-mail et mot de passe sont transmis par mail suite à l'inscription des utilisateurs auprès du support. :numref:`mail_MTL_id` The email address and password are sent by email once users have signed up with Support. :numref:`mail_MTL_id`
Mail reçu après inscription à Mapotempo Live. Email received after Mapotempo Live signup.
Ouverture de Mapotempo Live Opening Mapotempo Live
Sur une tablette ou un mobile, ouvrir l'application. On a tablet or mobile phone, open the app.
Depuis la page d'installation de Mapotempo Live :numref:`installMapotempoLive` : From the Mapotempo Live installation screen :numref:`installMapotempoLive` :
Depuis la page des applications :numref:`openPhone` : From the apps screen :numref:`openPhone`:
Page des applications. Apps screen.
Cliquer sur le logo Mapotempo Live |logoMTL|. Tap the Mapotempo Live logo |logoMTL|.
Connexion à Mapotempo Live Signing into Mapotempo Live
Entrer les informations de connexion transmises par mail (`E-mail et mot de passe`_). :numref:`connexion` Enter the sign-in information sent by email (`Email and password`_). :numref:`connexion`
L'application s'ouvre sur les tournées "à faire", c'est-à-dire, les listes de missions à effectuer. :numref:`MTLtoDo` The app opens on routes “to do”, meaning a list of missions to complete. :numref:`MTLtoDo`
Si la date des tournées est antérieure au jour en cours, Mapotempo Live propose l'archivage. Cliquer sur Oui pour archiver ou sur Non pour conserver la liste de mission dans "à faire". :numref:`MTLarchive` If the route dates are earlier than the current date, Mapotempo Live suggests archiving them. Tap Yes to archive or No to keep the list of missions in “to do”. :numref:`MTLarchive`
Si aucune tournée n'est présente sur l'application, la page suivante s'ouvre avec la mention "Aucune mission disponible". :numref:`MTLhome` If no route is shown on the app, the following screen will appear, saying “No missions available”. :numref:`MTLhome`
Changer de mot de passe Change password
Sur Mapotempo Web, dans la partie Véhicule : On Mapotempo Web, in the Vehicle section:
Context English Portuguese State
Depuis la page des applications :numref:`openPhone` : From the apps screen :numref:`openPhone`:
Depuis la page d'installation de Mapotempo Live :numref:`installMapotempoLive` : From the Mapotempo Live installation screen :numref:`installMapotempoLive` :
des boutons flottants en bas d'écran à droite permettent de modifier les statuts à faire |boutonafaire|, en cours |boutonencours|, parti |boutonparti| et non fait |boutonnonfait|. floating buttons at the bottom right of the screen allow you to change the status to “to do” |boutonafaire|, “in progress” |boutonencours|, “completed” |boutonparti| or “not completed” |boutonnonfait|.
Des statuts sont définis pour chaque mission Status is defined for each mission
Deux façons de présenter les formulaires sont disponibles : There are two ways of displaying forms:
Deux formats de fichier sont disponibles : le .xlsx pour le tableur Excel et le .csv pour les tableurs standards. Au clic sur l'un des formats de tableur, le Rapport est téléchargé sur votre ordinateur dans le dossier Téléchargement. :numref:`spreadsheet_choice_menu` Two file formats are available: .xlsx for the Excel spreadsheet program and .csv for standard spreadsheets. When you click on one of the spreadsheet formats, the Report is downloaded to your computer’s Downloads folder. :numref:`spreadsheet_choice_menu`
Deux mises en page du formulaire sont disponibles : There are two ways of displaying forms:
Distance : Distance totale parcourue lors de la tournée Distance: Total distance traveled on the route
Documentation Mapotempo Live Mapotempo Live Documentation
{DRIVER_PHONE} : numéro de téléphone du chauffeur {DRIVER_PHONE}: driver’s phone number
Durée : Durée totale de la tournée Duration: Total duration of the route.
`Éditer l'adresse`_, `Edit address`_,
Éditer l'adresse Edit address
"Editer l'adresse" permet de compléter ou modifier l'adresse, et l'enregistrer (2) en haut à droite. :numref:`addressSurvey` “Edit the address” allows you to complete or modify the address, and save it (2) at the top right. :numref:`addressSurvey`
Elle permet d'ajuster la quantité avec le plus et le moins ou de modifier la quantité livrée en tapant directement dans le champ. Le bouton Sauvegarder |save_button| enregistre la quantité indiquée. Le bouton Réinitialiser |reInit_button| efface les modifications indiquées. This can be used to adjust the quantity with the plus or minus, or to change the quantity delivered by tapping directly on the field. The |save_button| button saves the quantity shown. The |reInit_button| button removes any changes shown.
E-mail et mot de passe Email address and password
*En cours de construction* *Under construction*
*En cours de développement* *Under development*
*en cours de rédaction* *Preparation in progress*
En cours de tournée, pour relever l'information souhaitée, approcher le téléphone du capteur NFC. :numref:`readingNFC` While you are on the route, move the phone over the NFC sensor to pick up the information you need. :numref:`readingNFC`
En cours : Flèche sur fond jaune |encours|. La mission est en cours de tournée. In progress: Arrow on yellow background |encours|. The mission is part of the current round.
en enfilade : les questions s'affichent les unes à la suite des autres sur une page unique :numref:`single_page _form` list view: questions follow one another on a single page :numref:`single_page _form`
en enfilade : les questions s'affichent les unes à la suite des autres sur une page unique :numref:`single_page _form2` list view: questions follow one another on a single page :numref:`single_page _form2`
En face de l'intitulé "Planifié", figurent l'heure et la date de visite. Alongside the “Planned” heading, the visit time and date are shown.
En face du champs Fleet user, le menu déroulant propose tous les utilisateurs enregistrés. Sélectionner l'utilisateur souhaité et enregistrer. Alongside the “Fleet user” field, there is a drop-down menu with all registered users. Select the user you want and save.
En haut à droite de l'écran, le menu mission |menumission| déroule la possibilité de "Relever la position" et "`Éditer l'adresse`_". At the top right of the screen the mission menu |menumission| opens the option to “Survey the position” and “Edit the address”.
En mode paysage In landscape mode
En mode portrait In portrait mode
Enregistrer le véhicule en cliquant sur le bouton Enregistrer en bas de page. Save the vehicle by clicking on the Save button at the foot of the page.
en sections : les questions s'affichent sur différentes pages :numref:`sections _form` section view: questions are shown on separate pages :numref:`sections _form`

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
E-mail et mot de passe
Source string location
../../source/mtlive_manual/index.rst:85
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
source/locale/pt/LC_MESSAGES/mtlive_manual/index.po, string 26