Translation

Dans le paramétrage global, il est possible de Forcer l'heure de départ du véhicule. Cette fonctionnalité implique que l'heure de départ du véhicule (Amplitude horaire) est respectée. Chaque tournée part à l'heure de départ du véhicule. Si elle est activée, une icône punaise |pin_icon| est présente à gauche de l'heure de départ de la tournée qui est encadrée.
In Global settings, the vehicle start time can be forced. This function implies that the vehicle start time (Time amplitude) is respected. Each route leaves at the vehicle start time. If it is active, a pin icon |pin_icon| appears to the left of the start time of the route, which appears in a box.
0/2980
Context English Hebrew State
Classement alphanumérique des arrêts non planifiés. Alphanumeric classification of unplanned stops.
Les icônes de chaque tournée Icons of each route
Icônes d’actions et d’information sur la tournée :numref:`app-plannings-routes_icons` : Whole-route actions and information icons :numref:`app-plannings-routes_icons`:
Icônes et bouton d'action liés à la tournée. Icons and action button related to the route.
L’icône |pinceau| / |pastille| permet de personnaliser la couleur de la tournée (par défaut, la couleur de la tournée est celle du véhicule). The |pinceau| / |pastille| icon allows you to customize the color of the route (by default, the color of the route is that of the vehicle).
L’icône |modifiervéhicule| permet d’afficher la page « Paramètres véhicules ». The |modifiervéhicule| icon displays the "Vehicle Settings" page.
L’icône |bouton_optimisation_tournées| permet de lancer une optimisation automatique sur la tournée de votre choix. The |bouton_optimisation_tournées| icon allows you to launch automatic optimization on the route of your choice.
L'icône |calendar_icon| / |calendar_check_icon| permet de paramétrer la date de la tournée. La date de la tournée doit être postérieure à la date du plan. The |calendar_icon| / |calendar_check_icon| icon can be used to set the route date. The route date must be later than the plan date.
L’icône |visualisation| permet de masquer ou d’afficher les destinations de la tournée sur la carte et sur le plan. The |visualisation| icon makes it possible to hide or display the destination of the route on the map and on the plan.
L’icône |verrouiller| permet de verrouiller la tournée afin que les opérations globales sur le plan n’affectent pas cette tournée. Par exemple, une optimisation ne modifiera pas la tournée verrouillée. Les modifications manuelles continuent d’être acceptées. (exemple : déplacements d’arrêts vers la liste des arrêts non planifiés ou vers une autre tournée). The |verrouiller| icon allows to lock the route so that the global operations on the plan do not affect this route. For example, optimization will not alter the locked route. Manual modifications continue to be accepted. (E.g. moving stops to the list of unplanned stops or to another route).
L’icône |boutonexport| permet d’exporter la tournée sous différents formats (description dans le chapitre « Exporter des tournées »). The |boutonexport| icon allows you to export the route in different formats (description in the chapter "Export routes").
L’icône |horloge| 4:39/8:00 expose la durée prévue de la tournée, comparée à la durée d’activité du conducteur (aussi appelée « Créneau horaire véhicule »). The |horloge| 4: 39/8: 00 icon shows the expected duration of the route, compared to the duration of the driver's activity (also known as the "Vehicle time windows").
L’icône |icôneroute| (route) indique la distance à parcourir sur la tournée. The |icôneroute| icon indicates the distance to be covered on the route.
Forcer l'heure de départ d'une tournée Force the route start time
L'optimisation calcule le meilleur trajet possible en minimisant les coûts. En fonction des contraintes et des besoins, l'optimisation peut proposer des temps d'attente, des départs tardifs, etc. Optimization calculates the best route possible, minimizing costs. Depending on constraints and requirements, optimization may suggest waiting times, delayed starts etc.
Dans le paramétrage global, il est possible de Forcer l'heure de départ du véhicule. Cette fonctionnalité implique que l'heure de départ du véhicule (Amplitude horaire) est respectée. Chaque tournée part à l'heure de départ du véhicule. Si elle est activée, une icône punaise |pin_icon| est présente à gauche de l'heure de départ de la tournée qui est encadrée. In Global settings, the vehicle start time can be forced. This function implies that the vehicle start time (Time amplitude) is respected. Each route leaves at the vehicle start time. If it is active, a pin icon |pin_icon| appears to the left of the start time of the route, which appears in a box.
Pour faire commencer une tournée à l'heure souhaitée, il est possible de forcer l'heure de départ de la tournée. Au clic sur l'heure de départ, un champ s'ouvre. L'heure souhaitée doit être renseignée au format HH:mm. Quand elle est paramétrée, l'heure de départ est encadrée et une icône punaise |pin_icon| figure à sa gauche. :numref:`route_force_start` To have a route start at the desired time, the route start time can be forced. Click on the start time and a field will open. The desired time must be entered in the format HH:mm. When it is set, the start time appears in a box and a pin icon |pin_icon| appears to its left. :numref:`route_force_start`
Forcer l'heure de départ d'une tournée. Force the route start time.
Les icônes des points d’arrêt Stop icons
Icônes d’information ou d’actions sur les points d’arrêt : Information icons or actions on stops:
L’élément |numéro| indique la position dans la tournée, seuls les points visités sont numérotés. |numéro| indicates the position in the route; only the points visited are numbered.
L’icône |activation| permet de prendre ou de ne pas prendre en compte le point dans le calcul de la tournée. Lorsque la case est décochée |deactivation|, le point n’est pas pris en compte, il est inactif. Ces points inactifs seront pris en compte lors de l'optimisation en fonction du type d'optimisation choisie. |activation| enables the point to be taken into account or ignored when calculating the route. When the box is unchecked \|deactivation\|, the point is inactive. These inactive points will be taken into account during optimization depending on the type of optimization chosen.
L’icône |modifier| permet d’afficher la page « Modifier destination » ou « Modifier dépôt » en fonction du type de point sélectionné. The |modifier| icon enables you to display the "Edit destination" or "Edit store" page according to the type of point selected.
L’icône |visualiser| permet d’effectuer un zoom sur le point sélectionné et d’afficher une fiche comportant ses informations. The |visualiser| icon allows you to zoom in on the selected destination and display it with its information.
L’icône |glisserdéposer| permet de cliquer-glisser-déposer pour ordonner la destination dans les tournées. The |glisserdéposer| icon allows you to drag-and-drop to change the order of destinations in the routes.
Quelques fonctionnalités supplémentaires vous permettent davantage de confort d’usage. A number of additional features are provided for greater ease of use.
Pick-up and Delivery Pick-up and Delivery
Sur le plan les visites reliées entre elles comporte l’icône chainon |link_icon|. On the map, visits which are linked to one another are shown with a link icon |link_icon|.
L’optimisation prend en compte les relations créées. Elle place les visites reliées entre elles dans les mêmes tournées. Optimization takes any links created into account. It puts visits linked to one another into the same routes.
Si une visite est déplacée manuellement, elle est accompagnée des visites reliées. If a visit is moved manually, the linked visits move with it.
Si une visite de livraison précède sa visite de collecte, le message Lien entre visite non respecté est affiché et l’icône chainon brisé |chain_broken_icon|. If a delivery visit precedes its pick-up visit, a “Link between visits ignored” message is displayed along with a broken link icon |chain_broken_icon|.
Context English Hebrew State
A droite, le bouton pour Annuler l'optimisation |cancel_optimization_button| permet de stopper toute action et de fermer cette fenêtre modale d'optimisation. The |cancel_optimization_button| button can be used to stop any action and close this modal optimization window.
Appliquer le zonage sélectionné en cliquant sur le bouton « Appliquer Zonages » (1). Les parcours de tournées apparaissent sur la carte en complément de votre zonage (2). Les points sont assignés à des tournées (3). Un bilan de plan est alors visible (4). Ce bilan présente le total du nombre d’arrêts, des distances, des durées et des taux d’émission de carbone de l’ensemble des tournées du plan. Ces tournées sont prêtes à être optimisées. Votre zonage et vos parcours de tournées sont sauvegardés dans votre plan. :numref:`apply_zoning_mapotempo_600`. Apply the selected zoning by clicking the "Apply Zonings" button (1). Your routes will appear on the interactive map in addition to your zoning (2). The points are assigned to routes (3). A plan report is then visible (4). This report shows the total number of stops, distances, durations and carbon emission rates of all the plan routes. These routes are ready to be optimized. Your zoning and routes are saved in your plan. :numref:`apply_zoning_mapotempo_600`.
Appliquer un zonage Apply zoning
|arrêt| 1188/1199 arrêts indique le nombre d’arrêts planifiés sur le nombre total d’arrêts. |arrêt| 1188/1199 stops indicates the number of planned stops out of the total number of stops.
Au clic sur Optimiser, une nouvelle fenêtre modale s'ouvre. :numref:`modale_running_optim` Clicking on Optimize opens a new modal window. :numref:`modale_running_optim`
Au lancement de l’optimisation (de toutes les tournées |boutonoptimisation| ou pour une tournée |bouton_optimisation_tournées|), une fenêtre s’ouvre. :numref:`modale_optim` When optimization is launched (of all routes |boutonoptimisation| or of one route |bouton_optimisation_tournées|), a window opens. :numref:`modale_optim`
Autoriser le dépassement de chargement unité livrable (ici, « m3 ») : selon les paramètres définis dans Véhicules > Unités Livrables et dans chaque véhicule, Véhicule > nomVéhicule dans les Capacités. Authorize overload of deliverable unit (here, "m3") : according to the settings defined in Vehicles > Deliverable units and in each vehicle, Vehicle > VehicleName in the Capacities.
Autoriser les retards créneau véhicule : modifiable sur demande au support Authorize delay for vehicle : can be modified on request to support
Autoriser les retards créneau visite : modifiable sur demande au support Authorize delay for visit; can be modified on request to support
|boutonexport| Permet d’exporter le plan sous différent format (cf. Chapitre « Exporter les tournées »). |boutonexport| Allows you to export the plan in different formats (see chapter "Export Routes").
|boutonoptimisation| Permet de lancer l’optimisation automatique de toutes les tournées ou de chacune des tournées du plan. L'optimisation peut être appliquée sur tous les arrêts de la tournée ou uniquement sur les arrêts actifs de celle-ci. |boutonoptimisation| Launches automatic optimization of all the routes or of individual routes in the plan. Optimization can be applied to all stops on the route or only to active stops on the route.
Boutons du pavé de tournée. Buttons in the route box.
Calcul d’itinéraire : selon les paramètres définis dans le menu Véhicules > nomVéhicule (« Véhicule Léger - au plus court », « Poids lourd - au plus rapide », etc...) Router dimension: according to settings defined in the menu Vehicles > VehicleName ("Light Vehicle-shortest", "Heavy vehicles-Fastest, etc.)
Classement alphanumérique des arrêts non planifiés. Alphanumeric classification of unplanned stops.
**Conserver les visites dans les mêmes tournées** : choisir ou non de garder les mêmes points d’arrêt dans chaque tournée. Si "non" est coché, le calculateur optimise tous les points de visite selon le nombre de véhicules. Si "oui" est coché, l'optimisation se fait au sein de chaque tournée. Keep all visits in the same routes: you can choose to keep the same stops in a route. If you choose "no", the routing engine optimizes all the visit points according to your number of vehicles.
Dans le paramétrage global, il est possible de Forcer l'heure de départ du véhicule. Cette fonctionnalité implique que l'heure de départ du véhicule (Amplitude horaire) est respectée. Chaque tournée part à l'heure de départ du véhicule. Si elle est activée, une icône punaise |pin_icon| est présente à gauche de l'heure de départ de la tournée qui est encadrée. In Global settings, the vehicle start time can be forced. This function implies that the vehicle start time (Time amplitude) is respected. Each route leaves at the vehicle start time. If it is active, a pin icon |pin_icon| appears to the left of the start time of the route, which appears in a box.
|deliverable_unit| Indique le nombre d'unités livrées sur le total de la capacité véhicules. |deliverable_unit| indicates the number of units delivered out of the total vehicle capacities.
Déplacer un arrêt sur une tournée. Move a stop on a route.
Déployer le panneau du plan de tournées. Deploy the plan panel.
Dès que ces deux barres de progression sont complètes, une troisième barre de progression s'affiche : Rafraîchissement du plan. When the two progress bars are full, a third progress bar is displayed: Refresh the plan.
Deux barres de progression s'affichent : 1. Calcul du distancier 2. Optimisation Two progress bars are displayed: 1. Distance calculation 2. Optimization
|emissioncarbone| Indique l'émission en CO2 des tournées du plan si les émissions en CO2 et la consommation des véhicules ont été renseignées (cf. chapitre « Gestion des véhicules » la partie « Paramétrage par véhicules »). |emissioncarbone| Indicates the CO2 emissions of the plan routes if CO2 emissions and vehicle consumption have been filled in (see chapter "Vehicle management" in section "Vehicle settings").
En passant la souris, sur le numéro d’ordre de l’arrêt dans la liste, une « petite main » apparaît pour indiquer que l’arrêt est déplaçable. Cliquer et déposer dans l’ordre souhaité via un « glisser-déposer » :numref:`app-plannings-my_plans-03_edit_manual-num-600`. When you move the mouse over the sequential number of the stop in the list, a "small hand" appears to indicate that the stop is moveable. Click and drop it in the desired order via a "drag-and-drop" :numref:`app-plannings-my_plans-03_edit_manual-num-600`.
Fenêtre modale d'optimisation. Modal optimization window.
Fenêtre modale en cours d'optimisation. Modale window during the optimization.
Forcer le départ au début du créneau : modifiable sur demande au support Force start vehicle early: can be modified on request to support
Forcer l'heure de départ d'une tournée Force the route start time
Forcer l'heure de départ d'une tournée. Force the route start time.
|horloge| 36:10 indique la durée de l’ensemble des tournées du plan. |horloge| 36:10 shows the duration of all the routes of the plan.
|icôneroute| Indique la somme des distances à parcourir sur les tournées du plan. |icôneroute| Indicates the total distances to be covered on the plan routes.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Hebrew
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
Dans le paramétrage global, il est possible de Forcer l'heure de départ du véhicule. Cette fonctionnalité implique que l'heure de départ du véhicule (Amplitude horaire) est respectée. Chaque tournée part à l'heure de départ du véhicule. Si elle est activée, une icône punaise |pin_icon| est présente à gauche de l'heure de départ de la tournée qui est encadrée.
Source string location
../../source/manual/06c-optimization.rst:232
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
source/locale/he/LC_MESSAGES/manual/06c-optimization.po, string 79