The translation has come to an end.
The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->ref_visit
référence visite
17/160
Key French Spanish State
destinations->import_file->take_over durée client (déprécié)
destinations->import_file->take_over_desc déprécié : utiliser « durée visite » à la place.
destinations->import_file->priority priorité
destinations->import_file->priority_desc priorité d'inclusion lors de l'optimisation, de -4 (min) à 4 (max).
destinations->import_file->comment commentaire comentario
destinations->import_file->comment_desc informations nécessaires pour la visite. informaciones necesarias para la visita.
destinations->import_file->phone_number téléphone teléfono
destinations->import_file->phone_number_desc numéro de téléphone du client à contacter. numero de teléfono de cliente que se debe contactar.
destinations->import_file->contact_email email
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter.
destinations->import_file->tags libellés etiquetas
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). categorías del cliente (que permiten por ejemplo de agruparlos).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 etiqueta 1, etiqueta 2
destinations->import_file->without_visit sans visite sin visita
destinations->import_file->without_visit_desc précise qu'il n'y a pas de visite associée indica que no hay visita asociada
destinations->import_file->ref_visit référence visite referencia visita
destinations->import_file->ref_visit_desc référence de la visite. referencia de la visita.
destinations->import_file->tags_visit libellés visite etiquetas visita
destinations->import_file->tags_visit_desc catégories de la visite (permettant par exemple de les grouper). categorías de la visita (que permiten por ejemplo agruparlos).
destinations->import_file->pickup_ref références collecte
destinations->import_file->pickup_ref_singular référence collecte
destinations->import_file->pickup_ref_desc références des points de collecte lorsque la visite est un point de livraison
destinations->import_file->next_ref référence suivante
destinations->import_file->next_ref_desc référence de la visite venant juste après
destinations->import_file->position position
destinations->import_file->position_desc position de la visite au sein d'une tournée. Valeurs possibles : toujours-début, toujours-milieu, toujours-fin, jamais-début ou jamais-fin.
destinations->import_file->position_format [toujours-début | toujours-milieu | toujours-fin | jamais-début | jamais-fin]
destinations->import_file->format->string texte texto
destinations->import_file->format->integer nombre numero
destinations->import_file->format->float 0,123 0.123
destinations->import_file->format->hour HH:MM HH:MM
Key French Spanish State
destinations->import_file->quantity1_2_desc déprécié : utiliser « quantités » à la place. depreciado : utilizar mas bien "cantidades".
destinations->import_file->quantity_codes codes barres
destinations->import_file->quantity_codes_desc codes barres liés à l'unité livrable.
destinations->import_file->quantity_desc quantité d'unités à livrer. cantidad de unidades para entregar.
destinations->import_file->quantity_operation opération
destinations->import_file->quantity_operation_desc demander à vider ou remplir le véhicule.
destinations->import_file->quantity_operation_empty vider
destinations->import_file->quantity_operation_fill remplir
destinations->import_file->quantity_operation_format [remplir | vider]
destinations->import_file->ref référence referencia
destinations->import_file->ref_desc référence client : identifiant stable, constant et unique permettant la mise à jour non-destructrice de cet élément lors du prochain import una identificación estable, constante y única que permite la actualización no destructiva de este elemento en el próximo importe
destinations->import_file->refs_duplicate La référence « %{refs} » est présente en double dans le fichier. La "referencia" : "%{refs}" esta presente en doble en el fichero.
destinations->import_file->refs_visit_duplicate La référence visite « %{refs} » est présente en double dans le fichier. La "referencia visita" : "%{refs}" esta presente en doble en el fichero.
destinations->import_file->ref_vehicle véhicule vehículo
destinations->import_file->ref_vehicle_desc référence ou nom du véhicule effectuant l'arrêt dans la tournée. referencia o nombre del vehículo que efectúa la parada en le plan.
destinations->import_file->ref_visit référence visite referencia visita
destinations->import_file->ref_visit_desc référence de la visite. referencia de la visita.
destinations->import_file->route tournée gira
destinations->import_file->route_desc numéro ou référence de la tournée dans le plan de tournées créé lorsque ce champs est renseigné. numero o referencia de la gira en el plan.
destinations->import_file->setup_duration durée client
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par client (dans le cas de visites multiples en même temps pour un client, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->start heure
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->state état estado
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre del estado (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [visita | deposito | descanso]
destinations->import_file->stop_type type arrêt tipo parada
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite]
destinations->import_file->stop_type_visit visite visita
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
ComponentTranslation
This translation Translated Mapotempo App/Mapotempo App referencia visita
The following string has different context, but the same source.
Translated Mapotempo App/Mapotempo App referencia visita

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->ref_visit
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/es.yml, string 1058