The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->setup_duration_desc
durée unique par client (dans le cas de visites multiples en même temps pour un client, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
0/1370
Key French Spanish State
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre del país (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->lat lat lat
destinations->import_file->lat_desc latitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 latitud de la destinación (en grados decimales) entre -90° y 90°. Ej. 45, 91
destinations->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 numero de coma entre -90 y 90
destinations->import_file->lng lng lng
destinations->import_file->lng_desc longitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 longitud de la destinación (en grados decimales) entre -180° y 180°. Ej. -07,781
destinations->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 numero de coma entre -180 y 180
destinations->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage calidad geocodificacion
destinations->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité.
destinations->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 numero de coma de 0 a 1
destinations->import_file->geocoding_level niveau géocodage nivel geocodificacion
destinations->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique.
destinations->import_file->duration durée visite duración visita
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite duración anticipada de la visita
destinations->import_file->setup_duration durée client
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par client (dans le cas de visites multiples en même temps pour un client, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->quantity quantité Cantidad
destinations->import_file->quantity_desc quantité d'unités à livrer. cantidad de unidades para entregar.
destinations->import_file->quantity_operation opération
destinations->import_file->quantity_operation_desc demander à vider ou remplir le véhicule.
destinations->import_file->quantity_operation_format [remplir | vider]
destinations->import_file->quantity_operation_fill remplir
destinations->import_file->quantity_operation_empty vider
destinations->import_file->quantity_codes codes barres
destinations->import_file->quantity_codes_desc codes barres liés à l'unité livrable.
destinations->import_file->active livré entregado
destinations->import_file->active_desc indique si le client est livré durant cette tournée ou pas indica si la entrega al cliente ha sido hecha durante esta gira o no
destinations->import_file->time_window_start horaire début horario inicio
destinations->import_file->time_window_start_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place. depreciado : utilizar mas bien "horario inicio 1".
destinations->import_file->time_window_end horaire fin horario fin
destinations->import_file->time_window_end_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place. depreciado : utilizar mas bien "horario fin 1".
Key French Spanish State
destinations->import_file->quantity_operation_desc demander à vider ou remplir le véhicule.
destinations->import_file->quantity_operation_empty vider
destinations->import_file->quantity_operation_fill remplir
destinations->import_file->quantity_operation_format [remplir | vider]
destinations->import_file->ref référence referencia
destinations->import_file->ref_desc référence client : identifiant stable, constant et unique permettant la mise à jour non-destructrice de cet élément lors du prochain import una identificación estable, constante y única que permite la actualización no destructiva de este elemento en el próximo importe
destinations->import_file->refs_duplicate La référence « %{refs} » est présente en double dans le fichier. La "referencia" : "%{refs}" esta presente en doble en el fichero.
destinations->import_file->refs_visit_duplicate La référence visite « %{refs} » est présente en double dans le fichier. La "referencia visita" : "%{refs}" esta presente en doble en el fichero.
destinations->import_file->ref_vehicle véhicule vehículo
destinations->import_file->ref_vehicle_desc référence ou nom du véhicule effectuant l'arrêt dans la tournée. referencia o nombre del vehículo que efectúa la parada en le plan.
destinations->import_file->ref_visit référence visite referencia visita
destinations->import_file->ref_visit_desc référence de la visite. referencia de la visita.
destinations->import_file->route tournée gira
destinations->import_file->route_desc numéro ou référence de la tournée dans le plan de tournées créé lorsque ce champs est renseigné. numero o referencia de la gira en el plan.
destinations->import_file->setup_duration durée client
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par client (dans le cas de visites multiples en même temps pour un client, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->start heure
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->state état estado
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nombre del estado (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable)
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [visita | deposito | descanso]
destinations->import_file->stop_type type arrêt tipo parada
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite]
destinations->import_file->stop_type_visit visite visita
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
destinations->import_file->street voie vía
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » numero del edificio, tipo de vía y nombre de la vía (la ortografía tiene que ser correcta para una geocodificacion fiable). Nota : les detalles del acceso tienen que estar puestos en el cuadro "complemento"
destinations->import_file->tags libellés etiquetas
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). categorías del cliente (que permiten por ejemplo de agruparlos).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 etiqueta 1, etiqueta 2

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->setup_duration_desc
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/es.yml, string 1007