The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

stores->import_file->lng
lng
3/100
Key French Portuguese State
stores->import_file->time_window_end horaire fin horário de fecho
stores->import_file->time_window_end_desc Fin des horaires d'activités du dépôt Hora de fecho do armesém
stores->import_file->street voie rua
stores->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). numero de porta, tipo e nome de rua (a ortografia deverá estar correta para uma Geocodificação fiável).
stores->import_file->postalcode code postal código postal
stores->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable). código postal da localidade (deverá ser exato para uma geocodificação fiável).
stores->import_file->city ville localidade
stores->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). nome da localidade (a ortografia deverá estar correta para uma geocodificação fiável).
stores->import_file->state état estado
stores->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nome do estado (a ortografia deverá estar correta para uma geocodificação fiável)
stores->import_file->country pays país
stores->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). nome do país (a ortografia deverá estar correta para uma geocodificação fiável).
stores->import_file->lat lat lat
stores->import_file->lat_desc latitude du dépôt (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 latitude do armazém (em graus decimais) entre -90º e 90º. Explo. 45,91
stores->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 numero com virgula entre -90 e 90
stores->import_file->lng lng lng
stores->import_file->lng_desc longitude du dépôt (en dégrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 longitude do armazém (em graus decimais) entre -180º e 180º. Explo. -0,781
stores->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 numero com vírgula entre -180 e 180
stores->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage fiabilidade da geocodificação
stores->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité. classificação de qualidade atribuida à conversão do endereço do destino em coordenadas geográficas. Se inferior a 85%, por favor reveja a ortografia e repita a geocodificação. Esta classificação é expressa por um valor entre 0 e 1. Explo. 0,70 significa 70% de precisão.
stores->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 numero com virgula entre 0 e 1
stores->import_file->geocoding_level niveau géocodage nivel de geocodificação
stores->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique nivel de precisão conseguido com a conversão do endereço do destino em coordenadas geográficas
stores->import_file->missing_name « nom » manquant. "nome" em falta.
stores->import_file->missing_location « ville » ou « code postal » ou « lat » et « lng » manquant. "localidade" ou "código postal" ou "lat" e "lng" em falta.
stores->import_file->invalid_numeric_value valeur numérique « %{value} » invalide à l''enregistrement %{line}. valor numérico "%{value}" inválido no registo %{line}.
stores->import_file->custom_attribute_desc valeur pour le champ personnalisé "%{label}"
stores->import_file->format->string texte texto
stores->import_file->format->integer nombre numero
stores->import_file->format->hour HH:MM HH:MM
stores->import_file->format->float 0,123 0,123
Key French Portuguese State
stores->import_file->format->required obligatoire obrigatório
stores->import_file->format->string texte texto
stores->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage fiabilidade da geocodificação
stores->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité. classificação de qualidade atribuida à conversão do endereço do destino em coordenadas geográficas. Se inferior a 85%, por favor reveja a ortografia e repita a geocodificação. Esta classificação é expressa por um valor entre 0 e 1. Explo. 0,70 significa 70% de precisão.
stores->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 numero com virgula entre 0 e 1
stores->import_file->geocoding_level niveau géocodage nivel de geocodificação
stores->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique nivel de precisão conseguido com a conversão do endereço do destino em coordenadas geográficas
stores->import_file->icon icône icon
stores->import_file->icon_desc nom de l'icône représentant le dépôt sur la carte, issue de la liste officielle de font-awesome http://fontawesome.io/icons préfixé de “fa-”. Ex. fa-building. nome do icon representativo do armazém sobre a carta selecionado da lista font-awesome http://fontawesome.io/icons. Favor incluir o prefixo "fa-". Explo. fa-building.
stores->import_file->icon_size taille icône tamanho do icon
stores->import_file->icon_size_desc taille de l'icône localisant le dépôt sur la carte. Défaut  : large. tamanho do icon representativo do armazém na carta. Por defeito: large.
stores->import_file->invalid_numeric_value valeur numérique « %{value} » invalide à l''enregistrement %{line}. valor numérico "%{value}" inválido no registo %{line}.
stores->import_file->lat lat lat
stores->import_file->lat_desc latitude du dépôt (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 latitude do armazém (em graus decimais) entre -90º e 90º. Explo. 45,91
stores->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 numero com virgula entre -90 e 90
stores->import_file->lng lng lng
stores->import_file->lng_desc longitude du dépôt (en dégrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 longitude do armazém (em graus decimais) entre -180º e 180º. Explo. -0,781
stores->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 numero com vírgula entre -180 e 180
stores->import_file->missing_location « ville » ou « code postal » ou « lat » et « lng » manquant. "localidade" ou "código postal" ou "lat" e "lng" em falta.
stores->import_file->missing_name « nom » manquant. "nome" em falta.
stores->import_file->name nom nome
stores->import_file->name_desc nom du dépôt nome do armazém
stores->import_file->postalcode code postal código postal
stores->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable). código postal da localidade (deverá ser exato para uma geocodificação fiável).
stores->import_file->ref référence referencia
stores->import_file->ref_desc un identifiant stable, constant et unique permettant la mise à jour non-destructrice de cet élément lors du prochain import um identificados estável, constante e único que permita a atualização não destrutiva deste elemento aquando da próxima importação
stores->import_file->state état estado
stores->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) nome do estado (a ortografia deverá estar correta para uma geocodificação fiável)
stores->import_file->street voie rua
stores->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). numero de porta, tipo e nome de rua (a ortografia deverá estar correta para uma Geocodificação fiável).
ComponentTranslation
This translation Translated Mapotempo App/Mapotempo App lng
The following strings have different contexts, but the same source.
Translated Mapotempo App/Mapotempo App lng
Translated Mapotempo App/Mapotempo App lng

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

French Portuguese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
stores->import_file->lng
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/pt.yml, string 1940