The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->country_desc
nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable)
59/710
Key French Hebrew State
destinations->import_file->start heure זמן
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée זמן התחלת מסלול
destinations->import_file->name nom שם
destinations->import_file->name_desc nom du client ou de la destination visitée שם יעד או חשבון יעד
destinations->import_file->street voie רחוב
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » כתובת רחוב עם מספר בניין, סוג כביש ושם כביש (איות הוא קריטי עבור קידוד אמין). הערה: פרטים לא רשמיים כגון מספר החדר, מדרגות המכתב, וכו 'יש להעביר לשדה "פרטים"
destinations->import_file->detail complément פרטים
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, … פרטים ידידותיים לאדם וסימנים המוביל את הסוכן שלך מרכב שלו אל הסף של היעד. לְמָשָׁל. שם הבניין, הקומה, מספר החדר…
destinations->import_file->postalcode code postal מיקוד
destinations->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable) המיקוד של עיר או עיירה (הדיוק חשוב עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->city ville עיר
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) עיר, עיירה או שם מחוז (איות הוא קריטי עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->state état מדינה
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) שם המדינה (איות נכון הוא קריטי עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->country pays ארץ
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) מדינה או שם המדינה (איות הוא קריטי עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->lat lat רוחב
destinations->import_file->lat_desc latitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 קו הרוחב של היעד במעלות עשרוניות בין -90 ° ל -90 °. לְמָשָׁל. 45.91
destinations->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 מספר float בין הערכים מינוס 90 ו- 90
destinations->import_file->lng lng אורך
destinations->import_file->lng_desc longitude de la destination (en degrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 קו אורך של היעד במעלות עשרוניות בין -180 ° ל 180 °. לְמָשָׁל. -0.781
destinations->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 מספר float בין הערכים מינוס 180 ו-180
destinations->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage רמת דיוק הקידוד הגאוגרפי
destinations->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité. ציון איכות שניתן לתהליך המרת כתובת הרחוב של היעד לקואורדינטות גאוגרפיות. ציון זה בא לידי ביטוי באמצעות ציון בין 0 ו-1. למשל 0.70 פירושו 70% מדויק.
destinations->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 מספר float בין הערכים 0 ו-1
destinations->import_file->geocoding_level niveau géocodage רמת הקידוד הגאוגרפי
destinations->import_file->geocoding_level_desc niveau de précision atteint lors de la conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques, exprimé de manière sémantique. רמת הדיוק הגיע בעת המרת כתובת הרחוב של היעד לתוך קואורדינטות גאוגרפיות, לידי ביטוי ברמות ידידותיות אנושיות.
destinations->import_file->duration durée visite משך הביקור
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite משך הביקור
destinations->import_file->setup_duration durée destination משך הביקור ביעד
destinations->import_file->setup_duration_old durée client
Key French Hebrew State
destinations->import->dialog->job->inqueue Tâche d'import en file d'attente
destinations->import_file->active livré active
destinations->import_file->active_desc indique si le client est livré durant cette tournée ou pas קובע אם הביקור פעיל או לא בתוואי זה
destinations->import_file->check_custom_columns Vérifiez votre définition des colonnes à importer. בדוק את הגדרת העמודות שלך.
destinations->import_file->city ville עיר
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) עיר, עיירה או שם מחוז (איות הוא קריטי עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->close1 horaire fin 1 (déprécié) שעת סיום1
destinations->import_file->close1_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place. פעולה אסורה: השתמש ב"סוף חלון זמן 1" במקום.
destinations->import_file->close2 horaire fin 2 (déprécié) שעת סיום 2
destinations->import_file->close2_desc déprécié : utiliser « horaire fin 2 » à la place. פעולה אסורה: השתמש ב"סוף חלון זמן 2".
destinations->import_file->comment commentaire הערות
destinations->import_file->comment_desc informations nécessaires pour la visite. מידע משלים.
destinations->import_file->contact_email email דואר אלקטרוני
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter. כתובת דואר אלקטרוני של הנמען.
destinations->import_file->country pays ארץ
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) מדינה או שם המדינה (איות הוא קריטי עבור קידוד גאוגרפי אמין)
destinations->import_file->custom_attribute champ personnalisé
destinations->import_file->custom_attribute_desc valeur pour le champ personnalisé "%{label}"
destinations->import_file->custom_attribute_visit_desc valeur pour le champ personnalisé "%{label}" de la visite.
destinations->import_file->date date תאריך
destinations->import_file->date_desc date de la tournée תאריך מסלול
destinations->import_file->detail complément פרטים
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, … פרטים ידידותיים לאדם וסימנים המוביל את הסוכן שלך מרכב שלו אל הסף של היעד. לְמָשָׁל. שם הבניין, הקומה, מספר החדר…
destinations->import_file->duration durée visite משך הביקור
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite משך הביקור
destinations->import_file->empty_file ne contient aucune donnée התוכן ריק
destinations->import_file->empty_planning_name Le nom du plan doit être présent. שם התכנית חייב להיות מוזן.
destinations->import_file->format->advisable recommandé מומלץ
destinations->import_file->format->date JJ/MM/AAAA DD:MM:YYYY
destinations->import_file->format->deprecated déprécié הוצא משימוש

Loading…

User avatar inbalwiesel

Translation changed

Mapotempo App / Mapotempo AppHebrew

nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable)
מדינה או שם המדינה (איות הוא קריטי עבור גאוקודינגקידוד גאוגרפי אמין)
5 years ago
Browse all component changes

Glossary

French Hebrew
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->country_desc
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
config/locales/he.yml, string 1143