The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->pickup_ref_desc
références des points de collecte lorsque la visite est un point de livraison
65/770
Key French English State
destinations->import_file->phone_number téléphone phone
destinations->import_file->phone_number_desc numéro de téléphone du client à contacter. phone number of destination.
destinations->import_file->contact_email email e-mail
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter. e-mail of destination.
destinations->import_file->tags libellés tags
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). destination tags (allowing to group them).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 tag 1,tag 2
destinations->import_file->without_visit sans visite without visit
destinations->import_file->without_visit_desc précise qu'il n'y a pas de visite associée states that there is no associated visits
destinations->import_file->ref_visit référence visite reference visit
destinations->import_file->ref_visit_desc référence de la visite. reference id of this visit.
destinations->import_file->tags_visit libellés visite tags visit
destinations->import_file->tags_visit_desc catégories de la visite (permettant par exemple de les grouper). tags of this visit (allowing to group them for example).
destinations->import_file->pickup_ref références collecte pickup references
destinations->import_file->pickup_ref_singular référence collecte pickup reference
destinations->import_file->pickup_ref_desc références des points de collecte lorsque la visite est un point de livraison references of the pickup points if the visit is a delivery point.
destinations->import_file->next_ref référence suivante next reference
destinations->import_file->next_ref_desc référence de la visite venant juste après reference of the visit coming just after
destinations->import_file->position position position
destinations->import_file->position_desc position de la visite au sein d'une tournée. Valeurs possibles : toujours-début, toujours-milieu, toujours-fin, jamais-début ou jamais-fin. position of the visit into a route. Accepted values: always-first, always-middle, always-last, never-first ou never-last.
destinations->import_file->position_format [toujours-début | toujours-milieu | toujours-fin | jamais-début | jamais-fin] [always-first | always-middle | always-last | never-first | never-last]
destinations->import_file->format->string texte text
destinations->import_file->format->integer nombre integer
destinations->import_file->format->float 0,123 0.123
destinations->import_file->format->hour HH:MM HH:MM
destinations->import_file->format->second HH:MM:SS HH:MM:SS
destinations->import_file->format->date JJ/MM/AAAA MM:DD:YYYY
destinations->import_file->format->yes_no oui/non yes/no
destinations->import_file->format->required obligatoire required
destinations->import_file->format->advisable recommandé advised
destinations->import_file->format->optionnal optionnel optionnal
Key French English State
destinations->import_file->missing_location « ville / code postal » ou « lat / lng » manquant. "city / postalcode" or "lat / lng" missing.
destinations->import_file->missing_name « nom » manquant. "name" missing.
destinations->import_file->name nom name
destinations->import_file->name_desc nom du client ou de la destination visitée account or visited destination name
destinations->import_file->next_ref référence suivante next reference
destinations->import_file->next_ref_desc référence de la visite venant juste après reference of the visit coming just after
destinations->import_file->none_column Aucune correspondance de colonne trouvée No matched column found
destinations->import_file->not_csv Le fichier importé n'est pas au format CSV Imported file is not a CSV
destinations->import_file->open1 horaire début 1 (déprécié) open1
destinations->import_file->open1_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place. deprecated: use "time_window_start_1" instead.
destinations->import_file->open2 horaire début 2 (déprécié) open2
destinations->import_file->open2_desc déprécié : utiliser « horaire début 2 » à la place. deprecated: use "time_window_start_2" instead.
destinations->import_file->phone_number téléphone phone
destinations->import_file->phone_number_desc numéro de téléphone du client à contacter. phone number of destination.
destinations->import_file->pickup_ref références collecte pickup references
destinations->import_file->pickup_ref_desc références des points de collecte lorsque la visite est un point de livraison references of the pickup points if the visit is a delivery point.
destinations->import_file->pickup_ref_singular référence collecte pickup reference
destinations->import_file->planning_date date plan plan date
destinations->import_file->planning_date_after_route_date La date du plan doit être après la date des tournées. The planning date must be before route dates
destinations->import_file->planning_date_desc date du plan à créer/modifier plan date for creation/update
destinations->import_file->planning_name plan plan
destinations->import_file->planning_name_desc nom du plan à créer/modifier plan name for creation/update
destinations->import_file->planning_ref référence plan reference plan
destinations->import_file->planning_ref_desc référence plan à créer/modifier (si vous souhaitez importer plusieurs plans à la fois, ou remplacer un plan existant) plan reference for creation/update (if you want to import several plans, or update a specific one)
destinations->import_file->position position position
destinations->import_file->position_desc position de la visite au sein d'une tournée. Valeurs possibles : toujours-début, toujours-milieu, toujours-fin, jamais-début ou jamais-fin. position of the visit into a route. Accepted values: always-first, always-middle, always-last, never-first ou never-last.
destinations->import_file->position_format [toujours-début | toujours-milieu | toujours-fin | jamais-début | jamais-fin] [always-first | always-middle | always-last | never-first | never-last]
destinations->import_file->postalcode code postal postalcode
destinations->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable) postal code of your district (exactness is critical for reliable geocoding)
destinations->import_file->priority priorité priority

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

French English
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->pickup_ref_desc
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/en.yml, string 1064