The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

Et si nous poursuivions l'aventure ensemble  ?
user_mailer->subscribe->title
Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ?
43/450
Key French English State
user_mailer->advanced_options->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} You receive this email as a user of %{name}
user_mailer->advanced_options->adds->videos Vidéos Videos
user_mailer->advanced_options->adds->plans Création d'un plan Creating a plan (english sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->stops Gestion des points d'arrêt Stops management (english sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->optimize Présentation de l'optimisation Introduction to the optimization (english sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->export Export des tournées Routes export (english sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->gps Export des tournées vers GPS et terminaux mobiles Export to GPS devices and mobile (english sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->webfleet Interfacer Webfleet Link to Tomtom Webfleet (english sub.)
user_mailer->accompanying->subject Notre équipe vous accompagne Our team supports you
user_mailer->accompanying->title Notre équipe vous accompagne Our team supports you
user_mailer->accompanying->preheader Notre équipe est disponible pour répondre à l'ensemble de vos questions. Our team is available to answer all your questions.
user_mailer->accompanying->content Afin de vous offrir la meilleure expérience, vous pouvez compter sur notre équipe pour vous accompagner. Aussi, <b>pour toutes questions vous pouvez nous contacter</b> : In order to offer you the best experience, you can rely on our team to support you. So that, <b>for any questions you can contact us:</b>
user_mailer->accompanying->link Contacter le support Contact support
user_mailer->accompanying->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} You receive this email as a user of %{name}
user_mailer->subscribe->subject Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? What if we continue the adventure together?
user_mailer->subscribe->title Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? What if we continue the adventure together?
user_mailer->subscribe->preheader Vous arrivez au terme de votre période d’essai. Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à Mapotempo Web (resseler solution name) et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes. Your free trial period will end soon. We thank you for your interest in Mapotempo Web (web solution name) and we hope that the experience has met your expectations.
user_mailer->subscribe->try_period_over Vous arrivez au terme de votre période d’essai. <b>Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à %{name} et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes.</b> You are at the end of your free trial period. <b>Thank you for your interest in %{name} and we hope that the experience has met your expectations.</b>
user_mailer->subscribe->content Si vous souhaitez poursuivre l’aventure à nos côtés <b>vous pouvez dès à présent contacter notre service commercial par le biais de ce formulaire ou par téléphone au +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b> : If you wish to continue the adventure with us <b>you can contact our sales team by this form or by phone at +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b>:
user_mailer->subscribe->link Je demande à m'abonner à %{name} I request to subscribe to %{name}
user_mailer->subscribe->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} You receive this email as a user of %{name}
plannings->menu->plannings Plans Plans
plannings->menu->plannings_limit->menu_message Vous possédez trop de plans. Retrouvez tous vos plans en cliquant sur Liste. You have too many plans. Find all your plans by clicking on List.
plannings->index->title Liste plans de tournées Listing plans
plannings->index->new Nouveau plan New Plan
plannings->index->export_selection Exporter sélection Export selection
plannings->index->export->icalendar Agenda iCal Calendar iCal
plannings->index->export->icalendar_email Agenda iCal par email Calendar iCal by E-Mail
plannings->index->export->spreadsheet Tableur CSV / Excel Spreadsheet CSV / Excel
plannings->index->export->none_planning Veuillez sélectionner au moins un plan à exporter Please select at least one plan to export
plannings->index->routes_by_vehicles Tournées du véhicule Vehicle's routes
Key French English State
user_mailer->layout->welcome Bienvenue chez %{name} ! Welcome to %{name}!
user_mailer->password->detail->content Merci d'avoir choisi la solution de planification et d'optimisation de tournées %{application_name}%{limit}. Thank you for choosing the %{application_name} route plan and optimization solution%{limit}.
user_mailer->password->detail->define Avant de vous connecter à votre compte%{test}, veuillez définir votre mot de passe : Before to log in to your%{test} account, please generate your password:
user_mailer->password->detail->limit pour une période de <b>%{days} jours</b> for <b>%{days} days</b>
user_mailer->password->detail->link Définir mot de passe Set password
user_mailer->password->detail->test de test test
user_mailer->password->preheader Bienvenue et merci d'avoir choisi de tester %{name} Welcome and thank you for choosing to test %{name}
user_mailer->password->subject Définissez votre mot de passe pour %{name} Set your password for %{name}
user_mailer->password->title Définissez votre mot de passe Set your password
user_mailer->password->welcome Bienvenue à %{name} ! Welcome to %{name}!
user_mailer->subscribe->content Si vous souhaitez poursuivre l’aventure à nos côtés <b>vous pouvez dès à présent contacter notre service commercial par le biais de ce formulaire ou par téléphone au +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b> : If you wish to continue the adventure with us <b>you can contact our sales team by this form or by phone at +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b>:
user_mailer->subscribe->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} You receive this email as a user of %{name}
user_mailer->subscribe->link Je demande à m'abonner à %{name} I request to subscribe to %{name}
user_mailer->subscribe->preheader Vous arrivez au terme de votre période d’essai. Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à Mapotempo Web (resseler solution name) et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes. Your free trial period will end soon. We thank you for your interest in Mapotempo Web (web solution name) and we hope that the experience has met your expectations.
user_mailer->subscribe->subject Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? What if we continue the adventure together?
user_mailer->subscribe->title Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? What if we continue the adventure together?
user_mailer->subscribe->try_period_over Vous arrivez au terme de votre période d’essai. <b>Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à %{name} et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes.</b> You are at the end of your free trial period. <b>Thank you for your interest in %{name} and we hope that the experience has met your expectations.</b>
users->edit->abilities_by_roles Droits suivant les rôles Abilities by roles
users->edit->all_without_optimization Tout sauf Optimisation All w/o Optim
users->edit->all_without_optimization_abilities L'utilisateur a tous les droits sur toutes les pages, mais ne peut pas lancer d'optimisation. User have all ablities on all pages but cannot do any optimization actions.
users->edit->all_without_zoning Tous sauf le zonage All w/o Zoning
users->edit->all_without_zoning_abilities L'utilisateur a tous les droits sur toutes les pages, mais pas celui de créer/modifier/supprimer de Zonage. User have all ablities on all pages but cannot create/read/update/delete zoning.
users->edit->contact_support_for_role_changes_html Pour changer de Rôle, <a href="https://support.mapotempo.com" title="">contacter le support</a> If you want to change your role, <a href="https://support.mapotempo.com" title="">please contact support</a>
users->edit->edit Modifier votre identifiant de connexion et mot de passe Change your login credentials and password
users->edit->edit_user Vous n'avez pas le droit d'éditer un autre utilisateur You do not have the right to edit another user
users->edit->guest Invité Guest
users->edit->guest_abilities L'utilisateur a le droit de consulter les pages, mais pas celui de les modifier, créer ou supprimer. User can read all pages, but cannot create, edit nor delete.
users->edit->no_role Aucun rôle No Role
users->edit->no_role_abilities L'utilisateur à tous les droits sur toutes les pages. User have all ablities on all pages.
users->edit->reporting_only Rapport uniquement Reporting Only
ComponentTranslation
This translation Needs editing Mapotempo App/Mapotempo App What if we continue the adventure together?
The following string has different context, but the same source.
Translated Mapotempo App/Mapotempo App What if we continue the adventure together?

Loading…

User avatar None

Source string changed

Mapotempo App / Mapotempo AppEnglish

Et si nous poursuivions l'aventure ensemble  ?
5 years ago
User avatar None

New source string

Mapotempo App / Mapotempo AppEnglish

New source string 6 years ago
Browse all component changes

Glossary

French English
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
user_mailer->subscribe->title
String age
6 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/en.yml, string 1298