The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

Tentatives  :
plannings->edit->dialog->optimizer->attempts
Tentatives :
9/120
Key French German State
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->ignore ignorer ignorieren
plannings->edit->dialog->optimization->optimize Optimiser Optimieren
plannings->edit->dialog->optimization->optimization_time Durée d'optimisation :
plannings->edit->dialog->optimization->optimize_min Au minimum :
plannings->edit->dialog->optimization->optimize_max Au maximum :
plannings->edit->dialog->optimization->optimize_less Moins de
plannings->edit->dialog->optimization->cancel_optimization Annuler l'optimisation
plannings->edit->dialog->optimization->cancelling Annulation en cours
plannings->edit->dialog->optimization->optimize-title Durée du processus d'optimisation. Ne prend pas en compte le temps passé en file d'attente.
plannings->edit->dialog->optimization->warning Attention : Les visites non planifiées seront ajoutées aux tournées. Si ce comportement n'est pas souhaité, veuillez les verrouiller.
plannings->edit->dialog->optimizer->title Optimisation Optimierung
plannings->edit->dialog->optimizer->in_progress Processus en cours, merci de patienter. Bitte warten Sie, die Verarbeitung läuft.
plannings->edit->dialog->optimizer->matrix Calcul du distancier Entfernungsmatrix
plannings->edit->dialog->optimizer->optimize Optimisation Optimierung
plannings->edit->dialog->optimizer->routes Actualisation du plan Aktualisieren des Plans
plannings->edit->dialog->optimizer->attempts Tentatives : Versuche:
plannings->edit->dialog->optimizer->inqueue Tâche d'optimisation en file d'attente Optimierungsaufgabe in der Warteschlange
plannings->edit->dialog->optimizer->no_solution Pas de solution trouvée pour votre problème Keine Lösung für Ihr Problem gefunden
plannings->edit->dialog->optimizer->error Une erreur est survenue durant l'optimisation : %{message}. Berechnung ist fehlgeschlagen.
plannings->edit->dialog->zoning->title Zonage Zoneneinteilung
plannings->edit->dialog->zoning->in_progress Application du nouveau zonage en cours, merci de patienter Bitte warten Sie, bis Sie eine neue Zoneneinteilung anwenden
plannings->edit->dialog->move_stops->title Déplacement des arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->move_stops->move_to Choisir la tournée de destination Zielortfahrt auswählen
plannings->edit->dialog->move_stops->index->label Choisir la position des arrêts
plannings->edit->dialog->move_stops->index->start Au début
plannings->edit->dialog->move_stops->index->end A la fin
plannings->edit->dialog->move_stops->index->best_place Au meilleur endroit
plannings->edit->dialog->move_destinations->title Déplacement de vos arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->move_destinations->in_progress Affectation des visites au véhicule en cours, merci de patienter Zuordnung der Besuche zum laufenden Fahrzeug läuft. Bitte warten Sie.
plannings->edit->dialog->vehicle->title Changement de véhicule Fahrzeug wechseln
plannings->edit->dialog->vehicle->in_progress Application du nouveau véhicule en cours, merci de patienter Bitte warten Sie, um ein neues Fahrzeug anzumelden
Key French German State
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->cost_late_multiplier Autoriser les retards créneau véhicule Verzögerung für Fahrzeug zulassen
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->distance au plus court am kürzesten
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->force_start Forcer le départ au début du créneau Frühen Fahrzeugstart erzwingen
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->router_dimension Calcul d'itinéraire Router-Dimension
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->time au plus rapide am schnellsten
plannings->edit->dialog->optimization->vehicles->title Véhicules Fahrzeuge
plannings->edit->dialog->optimization->visits->active_only Placer les visites décochées en fin de tournée Setzen Sie nicht markierte Besuche an das Ende der Strecke
plannings->edit->dialog->optimization->visits->active_only_false_help Optimiser toutes les visites d'une tournée, qu'elle soient actives ou non (les visites décochées resteront décochées). Die Optimierung bearbeitet alle Besuche auf den Strecken, egal ob aktiv oder inaktiv (nicht markierte Besuche bleiben unmarkiert).
plannings->edit->dialog->optimization->visits->active_only_true_help Ne prendre en compte que les visites cochées dans les tournées. Optimierung behandelt nur markierte Besuche auf den Strecken.
plannings->edit->dialog->optimization->visits->cost_late_multiplier Autoriser les retards créneau visite Verzögerung für Besuch zulassen
plannings->edit->dialog->optimization->visits->sticky_vehicle Conserver les visites dans les mêmes tournées Alle Besuche auf den gleichen Strecken halten
plannings->edit->dialog->optimization->visits->sticky_vehicle_false_help Laisser à l'optimisation le choix d'attribution de tournée à toutes les visites. Die Optimierungsfunktion definiert selbst die beste Strecke für jeden Besuch.
plannings->edit->dialog->optimization->visits->sticky_vehicle_true_help Indiquer à l'optimisation de traiter les tournées indépendamment les unes des autres afin de ne pas attribuer une nouvelle tournée pour une visite. Die Optimierungsfunktion bearbeitet jede Strecke separat, um für alle Besuche die gleiche Strecke beizubehalten.
plannings->edit->dialog->optimization->visits->title Visites Besuche
plannings->edit->dialog->optimization->warning Attention : Les visites non planifiées seront ajoutées aux tournées. Si ce comportement n'est pas souhaité, veuillez les verrouiller.
plannings->edit->dialog->optimizer->attempts Tentatives : Versuche:
plannings->edit->dialog->optimizer->error Une erreur est survenue durant l'optimisation : %{message}. Berechnung ist fehlgeschlagen.
plannings->edit->dialog->optimizer->in_progress Processus en cours, merci de patienter. Bitte warten Sie, die Verarbeitung läuft.
plannings->edit->dialog->optimizer->inqueue Tâche d'optimisation en file d'attente Optimierungsaufgabe in der Warteschlange
plannings->edit->dialog->optimizer->matrix Calcul du distancier Entfernungsmatrix
plannings->edit->dialog->optimizer->no_solution Pas de solution trouvée pour votre problème Keine Lösung für Ihr Problem gefunden
plannings->edit->dialog->optimizer->optimize Optimisation Optimierung
plannings->edit->dialog->optimizer->routes Actualisation du plan Aktualisieren des Plans
plannings->edit->dialog->optimizer->title Optimisation Optimierung
plannings->edit->dialog->refresh->confirm Vous avez effectué des modifications qui nécessitent de recalculer votre plan de tournées. Souhaitez-vous l'actualiser maintenant ? Sie haben Änderungen durchgeführt, die eine Neuberechnung des Plans erfordern. Möchten Sie den Plan jetzt aktualisieren?
plannings->edit->dialog->refresh->title Actualiser le plan de tournées Aktualisieren des Plans
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns Colonnes Spalten
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_DnD_help Utilisez la souris pour glisser-déposer les colonnes à exporter Verwenden Sie die Maus, um exportierte Spalten per Drag&Drop zu bewegen
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_export À exporter Für den Export
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_skip Non exportées Überspringen
ComponentTranslation
This translation Needs editing Mapotempo App/Mapotempo App Versuche:
The following strings have different contexts, but the same source.
Not translated Mapotempo App/Mapotempo App
Needs editing Mapotempo App/Mapotempo App Versuche:

Loading…

User avatar None

Source string changed

Mapotempo App / Mapotempo AppGerman

Tentatives  :
5 years ago
Browse all component changes

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
plannings->edit->dialog->optimizer->attempts
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1717