The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

stores->import_file->postalcode_desc
code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable).
92/900
Key French German State
stores->import_file->name_desc nom du dépôt Name der Filiale
stores->import_file->color couleur Farbe
stores->import_file->color_desc la couleur de votre icône de dépôt, issue des couleurs du web https://fr.wikipedia.org/wiki/Couleur_du_Web Farbe Ihres Symbols, wobei der Wert ein Farbcode ist. Siehe Webfarbe unter https://de.wikipedia.org/wiki/Webfarbe
stores->import_file->color_format #000000 ou black #000000 oder schwarz
stores->import_file->icon icône Symbol
stores->import_file->icon_desc nom de l'icône représentant le dépôt sur la carte, issue de la liste officielle de font-awesome http://fontawesome.io/icons préfixé de “fa-”. Ex. fa-building. Name des Symbols, das Sie aus der Liste http://fontawesome.io/icons ausgewählt haben. Bitte geben Sie das Präfix "fa-" ein. Z. B. fa-Erstellung.
stores->import_file->icon_size taille icône Symbolgröße
stores->import_file->icon_size_desc taille de l'icône localisant le dépôt sur la carte. Défaut  : large. Größe des Symbols, das Ihre Filiale auf der Karte darstellt. Standard: groß.
stores->import_file->time_window_start horaire début öffnen
stores->import_file->time_window_start_desc Début des horaires d'activités du dépôt Öffnungszeit der Filiale
stores->import_file->time_window_end horaire fin schließen
stores->import_file->time_window_end_desc Fin des horaires d'activités du dépôt Schließungszeit der Filiale
stores->import_file->street voie Straße
stores->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung).
stores->import_file->postalcode code postal Postleitzahl
stores->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable). Postleitzahl Ihres Bezirks (Genauigkeit ist für eine zuverlässige Geokodierung entscheidend)
stores->import_file->city ville Ort
stores->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Stadt-, Orts- oder Bezirksname (die Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung).
stores->import_file->state état Status
stores->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
stores->import_file->country pays Land
stores->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Ländername (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
stores->import_file->lat lat Breite
stores->import_file->lat_desc latitude du dépôt (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 Breitengrad des Zielorts in Dezimalgraden zwischen -90° und 90°. Z. B. 45,91
stores->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 Gleitkommazahl zwischen -90 und 90
stores->import_file->lng lng Länge
stores->import_file->lng_desc longitude du dépôt (en dégrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 Längengrad des Zielorts in Dezimalgraden zwischen -180° und 180°. Beispiel: -0,781
stores->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 Gleitkommazahl zwischen -180 und 180
stores->import_file->geocoding_accuracy qualité géocodage Genauigkeit der Geokodierung
stores->import_file->geocoding_accuracy_desc note qualifiant la certitude de conversion de l'adresse postale en coordonnées géographiques. Ceci via un pourcentage exprimé entre 0 et 1. Ex. 0,70 représente 70% de fiabilité. Qualitätswert, der bei Umrechnung der Zielortadresse in geografische Koordinaten angegeben wird. Bei weniger als 85 % überprüfen Sie bitte Ihre Rechtschreibung und aktualisieren Sie die Geokodierung. Diese Punktzahl wird mit einem Wert zwischen 0 und 1 ausgedrückt. Beispiel: 0,70 bedeutet 70 % Genauigkeit.
stores->import_file->geocoding_accuracy_format nombre à virgule de 0 à 1 Gleitkommazahl von 0 bis 1
Key French German State
stores->import_file->icon_desc nom de l'icône représentant le dépôt sur la carte, issue de la liste officielle de font-awesome http://fontawesome.io/icons préfixé de “fa-”. Ex. fa-building. Name des Symbols, das Sie aus der Liste http://fontawesome.io/icons ausgewählt haben. Bitte geben Sie das Präfix "fa-" ein. Z. B. fa-Erstellung.
stores->import_file->icon_size taille icône Symbolgröße
stores->import_file->icon_size_desc taille de l'icône localisant le dépôt sur la carte. Défaut  : large. Größe des Symbols, das Ihre Filiale auf der Karte darstellt. Standard: groß.
stores->import_file->invalid_numeric_value valeur numérique « %{value} » invalide à l''enregistrement %{line}. Ungültiger numerischer Wert "%{value}".
stores->import_file->lat lat Breite
stores->import_file->lat_desc latitude du dépôt (en degrés décimaux) comprise entre -90° et 90°. Ex. 45,91 Breitengrad des Zielorts in Dezimalgraden zwischen -90° und 90°. Z. B. 45,91
stores->import_file->lat_format nombre à virgule entre -90 et 90 Gleitkommazahl zwischen -90 und 90
stores->import_file->lng lng Länge
stores->import_file->lng_desc longitude du dépôt (en dégrés décimaux) comprise entre -180° et 180°. Ex. -0,781 Längengrad des Zielorts in Dezimalgraden zwischen -180° und 180°. Beispiel: -0,781
stores->import_file->lng_format nombre à virgule entre -180 et 180 Gleitkommazahl zwischen -180 und 180
stores->import_file->missing_location « ville » ou « code postal » ou « lat » et « lng » manquant. "Ort" oder "Postleitzahl" oder "Breite" und "Länge" fehlen.
stores->import_file->missing_name « nom » manquant. "Name" fehlt.
stores->import_file->name nom Name
stores->import_file->name_desc nom du dépôt Name der Filiale
stores->import_file->postalcode code postal Postleitzahl
stores->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable). Postleitzahl Ihres Bezirks (Genauigkeit ist für eine zuverlässige Geokodierung entscheidend)
stores->import_file->ref référence Referenz
stores->import_file->ref_desc un identifiant stable, constant et unique permettant la mise à jour non-destructrice de cet élément lors du prochain import stabile, eindeutige, konstante Referenz-ID, die eine zerstörungsfreie Aktualisierung dieses Elements ermöglicht, wenn der nächste Import erfolgt
stores->import_file->state état Status
stores->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
stores->import_file->street voie Straße
stores->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung).
stores->import_file->time_window_end horaire fin schließen
stores->import_file->time_window_end_desc Fin des horaires d'activités du dépôt Schließungszeit der Filiale
stores->import_file->time_window_start horaire début öffnen
stores->import_file->time_window_start_desc Début des horaires d'activités du dépôt Öffnungszeit der Filiale
stores->import->import_template_help Aide Hilfe
stores->import->replace_confirm Supprimer tous les dépôts et leurs modifications pour les remplacer par ceux importés ? Alle Filialen und deren Änderungen löschen und durch importierte Daten ersetzen?
stores->import->replace_no Mise à jour / ajout Update / Zusatz
stores->import->replace_no_help Une mise à jour des dépôts existants (référence dépôt inchangée) est faite et les nouveaux sont ajoutés à l'application. Bestehende Filialen werden aktualisiert (unveränderte Filialreferenzen) und die neuen Filialen werden hinzugefügt.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
stores->import_file->postalcode_desc
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1930