The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

plannings->edit->dialog->move_destinations->in_progress
Affectation des visites au véhicule en cours, merci de patienter
69/640
Key French German State
plannings->edit->dialog->optimizer->optimize Optimisation Optimierung
plannings->edit->dialog->optimizer->routes Actualisation du plan Aktualisieren des Plans
plannings->edit->dialog->optimizer->attempts Tentatives : Versuche:
plannings->edit->dialog->optimizer->inqueue Tâche d'optimisation en file d'attente Optimierungsaufgabe in der Warteschlange
plannings->edit->dialog->optimizer->no_solution Pas de solution trouvée pour votre problème Keine Lösung für Ihr Problem gefunden
plannings->edit->dialog->optimizer->error Une erreur est survenue durant l'optimisation : %{message}. Berechnung ist fehlgeschlagen.
plannings->edit->dialog->zoning->title Zonage Zoneneinteilung
plannings->edit->dialog->zoning->in_progress Application du nouveau zonage en cours, merci de patienter Bitte warten Sie, bis Sie eine neue Zoneneinteilung anwenden
plannings->edit->dialog->move_stops->title Déplacement des arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->move_stops->move_to Choisir la tournée de destination Zielortfahrt auswählen
plannings->edit->dialog->move_stops->index->label Choisir la position des arrêts
plannings->edit->dialog->move_stops->index->start Au début
plannings->edit->dialog->move_stops->index->end A la fin
plannings->edit->dialog->move_stops->index->best_place Au meilleur endroit
plannings->edit->dialog->move_destinations->title Déplacement de vos arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->move_destinations->in_progress Affectation des visites au véhicule en cours, merci de patienter Zuordnung der Besuche zum laufenden Fahrzeug läuft. Bitte warten Sie.
plannings->edit->dialog->vehicle->title Changement de véhicule Fahrzeug wechseln
plannings->edit->dialog->vehicle->in_progress Application du nouveau véhicule en cours, merci de patienter Bitte warten Sie, um ein neues Fahrzeug anzumelden
plannings->edit->dialog->automatic_insert->title Recherche du meilleur endroit pour vos arrêts Finden der besten Position für Ihre Halte
plannings->edit->dialog->automatic_insert->in_progress Veuillez patienter Bitte warten
plannings->edit->dialog->spreadsheet->title Export vers un tableur Exportieren in Tabellenkalkulation
plannings->edit->dialog->spreadsheet->stops Arrêts additionnels Zusätzliche Haltepunkte
plannings->edit->dialog->spreadsheet->out_of_route Visites non planifiées außerhalb der Strecke
plannings->edit->dialog->spreadsheet->stores dépôts Filialen
plannings->edit->dialog->spreadsheet->rests pauses Pausen
plannings->edit->dialog->spreadsheet->stops_inactives arrêts inactifs inaktive Haltepunkte
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns Colonnes Spalten
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_export À exporter Für den Export
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_skip Non exportées Überspringen
plannings->edit->dialog->spreadsheet->columns_DnD_help Utilisez la souris pour glisser-déposer les colonnes à exporter Verwenden Sie die Maus, um exportierte Spalten per Drag&Drop zu bewegen
plannings->edit->dialog->spreadsheet->format Format Format
Key French German State
plannings->edit->active_none Aucun Keines
plannings->edit->active_reverse Inverser Rückwärts
plannings->edit->automatic_insert_confirm Affecter tous les visites non planifiées à des tournées ? Le résultat ne sera plus optimisé. Les zonages sont recommandés pour affecter les arrêts de manière plus précise (Ok pour continuer malgré tout). Eine Strecke für jeden Halt suchen? Ergebnisse werden nicht optimiert werden. Zoneneinteilungen werden empfohlen, um für jeden Halt eine genaue Strecke zu finden (OK, um trotzdem fortzufahren).
plannings->edit->automatic_insert_help Propose un endroit pour insérer ce client dans une tournée (le résultat peut ne plus être optimisé) Finden Sie den besten Platz auf einer Strecke, um diesen Halt einzufügen (Ergebnisse konnten nicht mehr optimiert werden)
plannings->edit->automatic_insert_help_multiple Propose un bon endroit pour insérer les clients dans des tournées (le résultat ne sera plus optimisé) Finden einer guten Position auf den Strecken, um Halte einzufügen (Ergebnisse werden nicht mehr optimiert)
plannings->edit->automatic_insert_too_many Trop de visites non planifiées. Les zonages sont recommandés pour affecter les arrêts de manière plus précise Zu viele Haltepunkte ohne Fahrzeuge. Zoneneinteilungen werden empfohlen, um für jeden Halt eine genaue Strecke anzugeben
plannings->edit->change_vehicle_usage_set Etes vous sur de changer de configuration de véhicule ? (Attention ! Cette action entraînera un rechargement de la page)
plannings->edit->collapse_planning_panel Minifier le panneau du plan de tournées Planübersicht einklappen
plannings->edit->current_position Position véhicule : Fahrzeugposition:
plannings->edit->customer_external_callback_url->action Application externe Externe Anwendung
plannings->edit->datepicker_help Choisir une date de tournée. Non disponible en cas de multiple tours pour le même véhicule.
plannings->edit->destinations destinations Zielorte
plannings->edit->device_name_label Nom de l'appareil : Gerätename:
plannings->edit->dialog->automatic_insert->in_progress Veuillez patienter Bitte warten
plannings->edit->dialog->automatic_insert->title Recherche du meilleur endroit pour vos arrêts Finden der besten Position für Ihre Halte
plannings->edit->dialog->move_destinations->in_progress Affectation des visites au véhicule en cours, merci de patienter Zuordnung der Besuche zum laufenden Fahrzeug läuft. Bitte warten Sie.
plannings->edit->dialog->move_destinations->title Déplacement de vos arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->move_stops->index->best_place Au meilleur endroit
plannings->edit->dialog->move_stops->index->end A la fin
plannings->edit->dialog->move_stops->index->label Choisir la position des arrêts
plannings->edit->dialog->move_stops->index->start Au début
plannings->edit->dialog->move_stops->move_to Choisir la tournée de destination Zielortfahrt auswählen
plannings->edit->dialog->move_stops->title Déplacement des arrêts Bewegen der Haltepunkte
plannings->edit->dialog->optimization->cancelling Annulation en cours
plannings->edit->dialog->optimization->cancel_optimization Annuler l'optimisation
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->ignore ignorer ignorieren
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->overload_multiplier Autoriser le dépassement de chargement Überladung zulassen
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->overload_multiplier_ignore_help La capacité du véhicule est illimitée Fahrzeugkapazität ist unbegrenzt.
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->overload_multiplier_true_help La capacité du véhicule est limitée Fahrzeugkapazität ist begrenzt.
plannings->edit->dialog->optimization->deliverable_units->title Unités livrables Lieferbare Einheiten

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
plannings->edit->dialog->move_destinations->in_progress
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1730