The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

user_mailer->subscribe->subject
Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ?
0/450
Key French German State
user_mailer->advanced_options->panel_three->doc_href /manual/08-advanced_options.html /manual/08-advanced_options.html
user_mailer->advanced_options->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} Sie erhalten diese E-Mail als Benutzer von %{name}.
user_mailer->advanced_options->adds->videos Vidéos Videos
user_mailer->advanced_options->adds->plans Création d'un plan Erstellen eines Plans (englisches Sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->stops Gestion des points d'arrêt Haltemanagement (englisches Sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->optimize Présentation de l'optimisation Einführung in die Optimierung (englisches Sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->export Export des tournées Export der Strecken (englisches Sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->gps Export des tournées vers GPS et terminaux mobiles Export auf GPS-Geräte und Mobilgeräte (englisches Sub.)
user_mailer->advanced_options->adds->webfleet Interfacer Webfleet Link zu Webfleet (englisches Sub.)
user_mailer->accompanying->subject Notre équipe vous accompagne
user_mailer->accompanying->title Notre équipe vous accompagne Unser Team unterstützt Sie
user_mailer->accompanying->preheader Notre équipe est disponible pour répondre à l'ensemble de vos questions. Unser Team steht Ihnen für sämtliche Ihrer Fragen gerne zur Verfügung:
user_mailer->accompanying->content Afin de vous offrir la meilleure expérience, vous pouvez compter sur notre équipe pour vous accompagner. Aussi, <b>pour toutes questions vous pouvez nous contacter</b> : Sie können Sie sich darauf verlassen, dass unser Team Sie unterstützt, um Ihnen die beste Erfahrung zu bieten. Damit <b>Sie uns bei Fragen kontaktieren können:</b>
user_mailer->accompanying->link Contacter le support Support kontaktieren
user_mailer->accompanying->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} Sie erhalten diese E-Mail als Benutzer von %{name}.
user_mailer->subscribe->subject Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ?
user_mailer->subscribe->title Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? Sollten wir das Abenteuer nicht gemeinsam fortsetzen?
user_mailer->subscribe->preheader Vous arrivez au terme de votre période d’essai. Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à Mapotempo Web (resseler solution name) et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes. Ihr kostenloser Demozeitraum endet in Kürze. Wir danken Ihnen für Ihr Interesse an Mapotempo Web (Name der Online-Lösung) und hoffen, dass diese Erfahrungen Ihre Erwartungen erfüllt haben.
user_mailer->subscribe->try_period_over Vous arrivez au terme de votre période d’essai. <b>Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à %{name} et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes.</b> Ihre kostenlose Demozeit ist leider abgelaufen. <b>Vielen Dank für Ihr Interesse an %{name} und wir hoffen, dass diese Erfahrung Ihre Erwartungen erfüllen konnte.</b>
user_mailer->subscribe->content Si vous souhaitez poursuivre l’aventure à nos côtés <b>vous pouvez dès à présent contacter notre service commercial par le biais de ce formulaire ou par téléphone au +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b> : Wenn Sie das Abenteuer mit uns fortsetzen möchten, <b>können Sie unser Verkaufsteam über dieses Formular oder telefonisch unter +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp; kontaktieren</b>:
user_mailer->subscribe->link Je demande à m'abonner à %{name} Hiermit beantrage ich ein Abonnement für %{name}.
user_mailer->subscribe->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} Sie erhalten diese E-Mail als Benutzer von %{name}.
billing_mailer->billing_email->hello Bonjour
billing_mailer->billing_email->subject Attention votre compte arrive à expiration
plannings->menu->plannings Plans Pläne
plannings->menu->plannings_limit->menu_message Vous possédez trop de plans. Retrouvez tous vos plans en cliquant sur Liste. Sie haben zu viele Pläne. Finden Sie alle Ihre Pläne, indem Sie auf Liste klicken.
plannings->index->title Liste plans de tournées Auflistung der Pläne
plannings->index->new Nouveau plan Neuer Plan
plannings->index->export_selection Exporter sélection Auswahl exportieren
plannings->index->export->icalendar Agenda iCal Kalender iCal
plannings->index->export->icalendar_email Agenda iCal par email iCal-Kalender per E-Mail
Key French German State
user_mailer->layout->staff->signature L'équipe %{name} %{name} Team
user_mailer->layout->welcome Bienvenue chez %{name} ! Willkommen zu %{name}!
user_mailer->password->detail->content Merci d'avoir choisi la solution de planification et d'optimisation de tournées %{application_name}%{limit}. Vielen Dank, dass Sie sich für %{application_name} mit Streckenplan- und Optimierungsfunktion %{limit} entschieden haben.
user_mailer->password->detail->define Avant de vous connecter à votre compte%{test}, veuillez définir votre mot de passe : Bevor Sie sich bei Ihrem %{test}-Benutzerkonto anmelden, legen Sie bitte Ihr Passwort fest:
user_mailer->password->detail->limit pour une période de <b>%{days} jours</b> für <b>%{days} Tage</b>
user_mailer->password->detail->link Définir mot de passe Passwort festlegen
user_mailer->password->detail->test de test Test
user_mailer->password->preheader Bienvenue et merci d'avoir choisi de tester %{name} Willkommen und vielen Dank, dass Sie sich entschieden haben, %{name} zu testen
user_mailer->password->subject Définissez votre mot de passe pour %{name} Festlegen Ihres Passwort für %{name}
user_mailer->password->title Définissez votre mot de passe Ihr Passwort setzen
user_mailer->password->welcome Bienvenue à %{name} ! Willkommen zu %{name}!
user_mailer->subscribe->content Si vous souhaitez poursuivre l’aventure à nos côtés <b>vous pouvez dès à présent contacter notre service commercial par le biais de ce formulaire ou par téléphone au +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp;</b> : Wenn Sie das Abenteuer mit uns fortsetzen möchten, <b>können Sie unser Verkaufsteam über dieses Formular oder telefonisch unter +33&nbsp;5&nbsp;64&nbsp;27&nbsp;04&nbsp;59&nbsp; kontaktieren</b>:
user_mailer->subscribe->footer Vous recevez ce message en tant qu'utilisateur de %{name} Sie erhalten diese E-Mail als Benutzer von %{name}.
user_mailer->subscribe->link Je demande à m'abonner à %{name} Hiermit beantrage ich ein Abonnement für %{name}.
user_mailer->subscribe->preheader Vous arrivez au terme de votre période d’essai. Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à Mapotempo Web (resseler solution name) et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes. Ihr kostenloser Demozeitraum endet in Kürze. Wir danken Ihnen für Ihr Interesse an Mapotempo Web (Name der Online-Lösung) und hoffen, dass diese Erfahrungen Ihre Erwartungen erfüllt haben.
user_mailer->subscribe->subject Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ?
user_mailer->subscribe->title Et si nous poursuivions l'aventure ensemble ? Sollten wir das Abenteuer nicht gemeinsam fortsetzen?
user_mailer->subscribe->try_period_over Vous arrivez au terme de votre période d’essai. <b>Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à %{name} et nous espérons que l'expérience a répondu à vos attentes.</b> Ihre kostenlose Demozeit ist leider abgelaufen. <b>Vielen Dank für Ihr Interesse an %{name} und wir hoffen, dass diese Erfahrung Ihre Erwartungen erfüllen konnte.</b>
users->edit->abilities_by_roles Droits suivant les rôles
users->edit->all_without_optimization Tout sauf Optimisation
users->edit->all_without_optimization_abilities L'utilisateur a tous les droits sur toutes les pages, mais ne peut pas lancer d'optimisation.
users->edit->all_without_zoning Tous sauf le zonage
users->edit->all_without_zoning_abilities L'utilisateur a tous les droits sur toutes les pages, mais pas celui de créer/modifier/supprimer de Zonage.
users->edit->contact_support_for_role_changes_html Pour changer de Rôle, <a href="https://support.mapotempo.com" title="">contacter le support</a>
users->edit->edit Modifier votre identifiant de connexion et mot de passe Ändern von Anmeldedaten und Passwort
users->edit->edit_user Vous n'avez pas le droit d'éditer un autre utilisateur Sie sind nicht berechtigt, einen anderen Benutzer zu bearbeiten.
users->edit->guest Invité
users->edit->guest_abilities L'utilisateur a le droit de consulter les pages, mais pas celui de les modifier, créer ou supprimer.
users->edit->no_role Aucun rôle
users->edit->no_role_abilities L'utilisateur a tous les droits sur toutes les pages.
ComponentTranslation
This translation Not translated Mapotempo App/Mapotempo App
The following string has different context, but the same source.
Needs editing Mapotempo App/Mapotempo App Sollten wir das Abenteuer nicht gemeinsam fortsetzen?

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
user_mailer->subscribe->subject
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1461