The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->take_over
durée client (déprécié)
0/230
Key French German State
destinations->import_file->time_window_start_2_desc début de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Startzeit 2 (kann über 24:00 hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_end_2 horaire fin 2 schließen 2
destinations->import_file->time_window_end_2_desc fin de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Endzeit 2 (kann über 24:00 Uhr hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->open1 horaire début 1 (déprécié)
destinations->import_file->open1_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place.
destinations->import_file->close1 horaire fin 1 (déprécié)
destinations->import_file->close1_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place.
destinations->import_file->open2 horaire début 2 (déprécié)
destinations->import_file->open2_desc déprécié : utiliser « horaire début 2 » à la place.
destinations->import_file->close2 horaire fin 2 (déprécié)
destinations->import_file->close2_desc déprécié : utiliser « horaire fin 2 » à la place.
destinations->import_file->quantity1_1 quantité 1_1 (déprécié) Menge 1_1
destinations->import_file->quantity1_1_desc déprécié : utiliser « quantités » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "Mengen".
destinations->import_file->quantity1_2 quantité 1_2 (déprécié) Menge 1_2
destinations->import_file->quantity1_2_desc déprécié : utiliser « quantités » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "Mengen".
destinations->import_file->take_over durée client (déprécié)
destinations->import_file->take_over_desc déprécié : utiliser « durée visite » à la place.
destinations->import_file->priority priorité Priorität
destinations->import_file->priority_desc priorité d'inclusion lors de l'optimisation, de -4 (min) à 4 (max). Einschlusspriorität bei der Optimierung, von -4 (niedrigste) bis 4 (höchste).
destinations->import_file->comment commentaire Bemerkung
destinations->import_file->comment_desc informations nécessaires pour la visite. ergänzende Informationen.
destinations->import_file->phone_number téléphone Telefon
destinations->import_file->phone_number_desc numéro de téléphone du client à contacter. Telefonnummer des Zielorts.
destinations->import_file->contact_email email
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter.
destinations->import_file->tags libellés Tags
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). Zielort-Tags (erlaubt deren Gruppierung).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 Tag 1, Tag 2
destinations->import_file->without_visit sans visite ohne Besuch
destinations->import_file->without_visit_desc précise qu'il n'y a pas de visite associée besagt, dass es keine zugehörigen Besuche gibt
destinations->import_file->ref_visit référence visite Referenzbesuch
Key French German State
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->state état Status
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [Besuch | Filiale | Pause]
destinations->import_file->stop_type type arrêt Haltetyp
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite] Haltetyp im Plan. Standardwert ist [Besuch].
destinations->import_file->stop_type_visit visite Besuch
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
destinations->import_file->street voie Straße
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung). Nicht-offizielle Elemente wie Raumnummer, Treppenbuchstabe usw. müssen in das Feld "Detail" verschoben werden
destinations->import_file->tags libellés Tags
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). Zielort-Tags (erlaubt deren Gruppierung).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 Tag 1, Tag 2
destinations->import_file->tags_visit libellés visite Tags des Besuchs
destinations->import_file->tags_visit_desc catégories de la visite (permettant par exemple de les grouper). tags dieses Besuchs (um diese beispielsweise gruppieren zu können).
destinations->import_file->take_over durée client (déprécié)
destinations->import_file->take_over_desc déprécié : utiliser « durée visite » à la place.
destinations->import_file->time_window_end horaire fin schließen
destinations->import_file->time_window_end_1 horaire fin 1 schließen 1
destinations->import_file->time_window_end_1_desc fin de la plage horaire 1 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Endzeit 1 (kann über 24:00 Uhr hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_end_2 horaire fin 2 schließen 2
destinations->import_file->time_window_end_2_desc fin de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Endzeit 2 (kann über 24:00 Uhr hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_end_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "schließen 1".
destinations->import_file->time_window_start horaire début offen
destinations->import_file->time_window_start_1 horaire début 1 öffnen 1
destinations->import_file->time_window_start_1_desc début de la plage horaire 1 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Startzeit 1 (kann über 24:00 hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_start_2 horaire début 2 öffnen 2
destinations->import_file->time_window_start_2_desc début de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Startzeit 2 (kann über 24:00 hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_start_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "öffnen 1".
destinations->import_file->too_many_lines Import contenant trop de lignes, votre compte n'est pas autorisé à en accepter autant (max : %{n}). Contactez le support si nécessaire. Import stoppen, zu viele Zeilen (max.: %{n}).

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->take_over
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1195