The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->start_desc
heure de début de tournée
0/250
Key French German State
destinations->import_file->ref_vehicle_desc référence ou nom du véhicule effectuant l'arrêt dans la tournée. Referenz oder Name des Fahrzeugs, mit dem der Halt im Plan durchgeführt wird.
destinations->import_file->planning_ref référence plan Referenzplan
destinations->import_file->planning_ref_desc référence plan à créer/modifier (si vous souhaitez importer plusieurs plans à la fois, ou remplacer un plan existant) Planreferenz für Erstellung/Aktualisierung (wenn Sie mehrere Pläne importieren oder einen bestimmten Plan aktualisieren möchten)
destinations->import_file->planning_name plan Plan
destinations->import_file->planning_name_desc nom du plan à créer/modifier Planbezeichnung für Erstellung/Aktualisierung
destinations->import_file->planning_date date plan
destinations->import_file->planning_date_desc date du plan à créer/modifier
destinations->import_file->stop_type type arrêt Haltetyp
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite] Haltetyp im Plan. Standardwert ist [Besuch].
destinations->import_file->stop_type_visit visite Besuch
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [Besuch | Filiale | Pause]
destinations->import_file->date date
destinations->import_file->date_desc date de la tournée
destinations->import_file->start heure
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->name nom Name
destinations->import_file->name_desc nom du client ou de la destination visitée Name des Benutzerkontos oder des besuchten Zielorts
destinations->import_file->street voie Straße
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung). Nicht-offizielle Elemente wie Raumnummer, Treppenbuchstabe usw. müssen in das Feld "Detail" verschoben werden
destinations->import_file->detail complément Detail
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, … für den Benutzer verständliche Details und Hinweise, die Ihren Mitarbeiter von seinem Fahrzeug bis vor die Haustür des Zielorts führen. Beispiele: Gebäudename, Etage, Raumnummer ...
destinations->import_file->postalcode code postal Postleitzahl
destinations->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable) Postleitzahl Ihres Bezirks (Genauigkeit ist für eine zuverlässige Geokodierung entscheidend)
destinations->import_file->city ville Ort
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Stadt-, Orts- oder Bezirksname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->state état Status
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->country pays Land
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Ländername (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->lat lat Breite
Key French German State
destinations->import_file->ref_desc référence destination : identifiant stable, constant et unique permettant la mise à jour non-destructrice de cet élément lors du prochain import Zielortreferenz: stabile, eindeutige, konstante Referenz-ID, die eine zerstörungsfreie Aktualisierung dieses Elements ermöglicht, wenn der nächste Import erfolgt
destinations->import_file->refs_duplicate La référence « %{refs} » est présente en double dans le fichier. Referenz "%{refs}" wird dupliziert.
destinations->import_file->refs_visit_duplicate La référence visite « %{refs} » est présente en double dans le fichier. Besuchsreferenz "%{refs}" wird dupliziert.
destinations->import_file->ref_vehicle véhicule Fahrzeug
destinations->import_file->ref_vehicle_desc référence ou nom du véhicule effectuant l'arrêt dans la tournée. Referenz oder Name des Fahrzeugs, mit dem der Halt im Plan durchgeführt wird.
destinations->import_file->ref_visit référence visite Referenzbesuch
destinations->import_file->ref_visit_desc référence de la visite. Referenz-ID dieses Besuchs.
destinations->import_file->repeat_timewindows répéter plages horaires
destinations->import_file->repeat_timewindows_desc Répéter les plages horaires de la visite les jours suivants
destinations->import_file->route tournée Strecke
destinations->import_file->route_desc numéro ou référence de la tournée dans le plan de tournées créé lorsque ce champs est renseigné. index oder Referenz der Strecke im erstellten Plan, wenn dieses Feld ausgefüllt ist.
destinations->import_file->setup_duration durée destination
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par destination (dans le cas de visites multiples en même temps pour une destination, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->setup_duration_old durée client
destinations->import_file->start heure
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->state état Status
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [Besuch | Filiale | Pause]
destinations->import_file->stop_type type arrêt Haltetyp
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite] Haltetyp im Plan. Standardwert ist [Besuch].
destinations->import_file->stop_type_visit visite Besuch
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
destinations->import_file->street voie Straße
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung). Nicht-offizielle Elemente wie Raumnummer, Treppenbuchstabe usw. müssen in das Feld "Detail" verschoben werden
destinations->import_file->tags libellés Tags
destinations->import_file->tags_desc catégories du client (permettant par exemple de les grouper). Zielort-Tags (erlaubt deren Gruppierung).
destinations->import_file->tags_format libellé 1,libellé 2 Tag 1, Tag 2
destinations->import_file->tags_visit libellés visite Tags des Besuchs
destinations->import_file->tags_visit_desc catégories de la visite (permettant par exemple de les grouper). tags dieses Besuchs (um diese beispielsweise gruppieren zu können).

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->start_desc
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1129