The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->date
date
0/100
Key French German State
destinations->import_file->route tournée Strecke
destinations->import_file->route_desc numéro ou référence de la tournée dans le plan de tournées créé lorsque ce champs est renseigné. index oder Referenz der Strecke im erstellten Plan, wenn dieses Feld ausgefüllt ist.
destinations->import_file->ref_vehicle véhicule Fahrzeug
destinations->import_file->ref_vehicle_desc référence ou nom du véhicule effectuant l'arrêt dans la tournée. Referenz oder Name des Fahrzeugs, mit dem der Halt im Plan durchgeführt wird.
destinations->import_file->planning_ref référence plan Referenzplan
destinations->import_file->planning_ref_desc référence plan à créer/modifier (si vous souhaitez importer plusieurs plans à la fois, ou remplacer un plan existant) Planreferenz für Erstellung/Aktualisierung (wenn Sie mehrere Pläne importieren oder einen bestimmten Plan aktualisieren möchten)
destinations->import_file->planning_name plan Plan
destinations->import_file->planning_name_desc nom du plan à créer/modifier Planbezeichnung für Erstellung/Aktualisierung
destinations->import_file->planning_date date plan
destinations->import_file->planning_date_desc date du plan à créer/modifier
destinations->import_file->stop_type type arrêt Haltetyp
destinations->import_file->stop_type_desc type d'arrêt dans la tournée. La valeur par défaut est [visite] Haltetyp im Plan. Standardwert ist [Besuch].
destinations->import_file->stop_type_visit visite Besuch
destinations->import_file->stop_type_visit_desc
destinations->import_file->stop_format [visite | dépôt | pause] [Besuch | Filiale | Pause]
destinations->import_file->date date
destinations->import_file->date_desc date de la tournée
destinations->import_file->start heure
destinations->import_file->start_desc heure de début de tournée
destinations->import_file->name nom Name
destinations->import_file->name_desc nom du client ou de la destination visitée Name des Benutzerkontos oder des besuchten Zielorts
destinations->import_file->street voie Straße
destinations->import_file->street_desc numéro de l'immeuble, type de voie et nom de la voie (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable). Note : les détails d'accès doivent eux être posés dans le champ « complément » Straßenadresse mit Gebäudenummer, Straßentyp und Straßenname (Schreibweise ist entscheidend für zuverlässige Geokodierung). Nicht-offizielle Elemente wie Raumnummer, Treppenbuchstabe usw. müssen in das Feld "Detail" verschoben werden
destinations->import_file->detail complément Detail
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, … für den Benutzer verständliche Details und Hinweise, die Ihren Mitarbeiter von seinem Fahrzeug bis vor die Haustür des Zielorts führen. Beispiele: Gebäudename, Etage, Raumnummer ...
destinations->import_file->postalcode code postal Postleitzahl
destinations->import_file->postalcode_desc code postal de la ville ou commune (l'exactitude est importante pour un géocodage fiable) Postleitzahl Ihres Bezirks (Genauigkeit ist für eine zuverlässige Geokodierung entscheidend)
destinations->import_file->city ville Ort
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Stadt-, Orts- oder Bezirksname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->state état Status
destinations->import_file->state_desc nom de l'état (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Zustandsname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
Key French German State
destinations->import_file->city ville Ort
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Stadt-, Orts- oder Bezirksname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->close1 horaire fin 1 (déprécié)
destinations->import_file->close1_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place.
destinations->import_file->close2 horaire fin 2 (déprécié)
destinations->import_file->close2_desc déprécié : utiliser « horaire fin 2 » à la place.
destinations->import_file->comment commentaire Bemerkung
destinations->import_file->comment_desc informations nécessaires pour la visite. ergänzende Informationen.
destinations->import_file->contact_email email
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter.
destinations->import_file->country pays Land
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Ländername (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->custom_attribute champ personnalisé
destinations->import_file->custom_attribute_desc valeur pour le champ personnalisé "%{label}"
destinations->import_file->custom_attribute_visit_desc valeur pour le champ personnalisé "%{label}" de la visite.
destinations->import_file->date date
destinations->import_file->date_desc date de la tournée
destinations->import_file->detail complément Detail
destinations->import_file->detail_desc détails d'accès complémentaires à la voie permettant à l'agent de terrain d'atteindre le seuil de porte de sa destination. Ex. Bâtiment d'un complexe, résidence, escalier, étage, numéro de porte, … für den Benutzer verständliche Details und Hinweise, die Ihren Mitarbeiter von seinem Fahrzeug bis vor die Haustür des Zielorts führen. Beispiele: Gebäudename, Etage, Raumnummer ...
destinations->import_file->duration durée visite Verweildauer
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite Verweildauer
destinations->import_file->empty_file ne contient aucune donnée Inhalt ist leer
destinations->import_file->empty_planning_name Le nom du plan doit être présent.
destinations->import_file->format->advisable recommandé beraten
destinations->import_file->format->date JJ/MM/AAAA
destinations->import_file->format->deprecated déprécié veraltet
destinations->import_file->format->float 0,123 0,123
destinations->import_file->format->hidden masqué
destinations->import_file->format->hour HH:MM HH:MM
destinations->import_file->format->integer nombre Ganzzahl
ComponentTranslation
This translation Not translated Mapotempo App/Mapotempo App
The following string has different context, but the same source.
Not translated Mapotempo App/Mapotempo App

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->date
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1126