The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation

destinations->import_file->active_desc
indique si le client est livré durant cette tournée ou pas
83/580
Key French German State
destinations->import_file->duration durée visite Verweildauer
destinations->import_file->duration_desc durée anticipée de la visite Verweildauer
destinations->import_file->setup_duration durée destination
destinations->import_file->setup_duration_old durée client
destinations->import_file->setup_duration_desc durée unique par destination (dans le cas de visites multiples en même temps pour une destination, cette durée sera prise en compte une seule fois.)
destinations->import_file->quantity quantité Menge
destinations->import_file->quantity_desc quantité d'unités à livrer. Anzahl der zu liefernden Einheiten.
destinations->import_file->quantity_operation opération Vorgang
destinations->import_file->quantity_operation_desc demander à vider ou remplir le véhicule. Geben Sie an, ob das Fahrzeug befüllt oder entleert werden soll.
destinations->import_file->quantity_operation_format [remplir | vider] [ausfüllen | leeren]
destinations->import_file->quantity_operation_fill remplir füllen
destinations->import_file->quantity_operation_empty vider leer
destinations->import_file->quantity_codes codes barres
destinations->import_file->quantity_codes_desc codes barres liés à l'unité livrable.
destinations->import_file->active livré aktiv
destinations->import_file->active_desc indique si le client est livré durant cette tournée ou pas Gibt an, ob der Besuch auf dieser Strecke bzw. in diesem Plan aktiv ist oder nicht.
destinations->import_file->time_window_start horaire début offen
destinations->import_file->time_window_start_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "öffnen 1".
destinations->import_file->time_window_end horaire fin schließen
destinations->import_file->time_window_end_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place. veraltet: Verwenden Sie stattdessen "schließen 1".
destinations->import_file->time_window_start_1 horaire début 1 öffnen 1
destinations->import_file->time_window_start_1_desc début de la plage horaire 1 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Startzeit 1 (kann über 24:00 hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_end_1 horaire fin 1 schließen 1
destinations->import_file->time_window_end_1_desc fin de la plage horaire 1 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Endzeit 1 (kann über 24:00 Uhr hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_start_2 horaire début 2 öffnen 2
destinations->import_file->time_window_start_2_desc début de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Startzeit 2 (kann über 24:00 hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->time_window_end_2 horaire fin 2 schließen 2
destinations->import_file->time_window_end_2_desc fin de la plage horaire 2 (peut dépasser 24:00) conseillée pour la visite. Endzeit 2 (kann über 24:00 Uhr hinausgehen), um Zielort zu besuchen.
destinations->import_file->open1 horaire début 1 (déprécié)
destinations->import_file->open1_desc déprécié : utiliser « horaire début 1 » à la place.
destinations->import_file->close1 horaire fin 1 (déprécié)
Key French German State
destinations->import->dialog->help->columns_destination Colonnes de la destination visitée Spalten mit besuchten Zielorten
destinations->import->dialog->help->columns_route Colonnes de la tournée Streckenspalten
destinations->import->dialog->help->columns_visit Colonnes de la visite Besuchsspalten
destinations->import->dialog->help->def_example Par exemple pour « voie », renseigner « numéro, rue, 4 » signifie que vos colonnes intitulées « numéro », « rue », et la 4ème colonne (sans nom) seront fusionnées pour valeur de « voie » dans l'application. Sie können beispielsweise für "Straße" "Nummer, Straße, 4" definieren, um Ihre Spalten "Nummer", "Straße" und 4. Spalte ohne Titel in der Anwendung als Wert für "Straße" zusammenzuführen.
destinations->import->dialog->help->def_help Si vous souhaitez ne pas utiliser les noms de colonnes par défaut, vous pouvez les définir vous-même. Vous pouvez définir une suite de numéro de colonnes, ou d'intitulés. Wenn Sie die Standard-Spaltennamen nicht verwenden möchten, können Sie diese auch anpassen. Sie können eine Liste von Spaltennummern oder -titeln angeben.
destinations->import->dialog->help->desc Votre fichier d'import peut contenir l'ensemble des colonnes et types de valeurs suivants : Ihre Importdatei darf die folgenden Spalten enthalten:
destinations->import->dialog->help->title Liste des colonnes de votre fichier Spalten in Ihrer Datei
destinations->import->dialog->job->attempts Tentatives :
destinations->import->dialog->job->cancel_button Annuler l'import
destinations->import->dialog->job->cancelled Import des destinations annulé
destinations->import->dialog->job->cancelling Annulation en cours
destinations->import->dialog->job->compute_routes Actualisation des plans
destinations->import->dialog->job->create_plan Plan(s) en création ou mise à jour, merci de patienter
destinations->import->dialog->job->inqueue Tâche d'import en file d'attente
destinations->import_file->active livré aktiv
destinations->import_file->active_desc indique si le client est livré durant cette tournée ou pas Gibt an, ob der Besuch auf dieser Strecke bzw. in diesem Plan aktiv ist oder nicht.
destinations->import_file->check_custom_columns Vérifiez votre définition des colonnes à importer. Prüfen Sie Ihre Spaltendefinition.
destinations->import_file->city ville Ort
destinations->import_file->city_desc nom de la ville ou commune (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Stadt-, Orts- oder Bezirksname (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->close1 horaire fin 1 (déprécié)
destinations->import_file->close1_desc déprécié : utiliser « horaire fin 1 » à la place.
destinations->import_file->close2 horaire fin 2 (déprécié)
destinations->import_file->close2_desc déprécié : utiliser « horaire fin 2 » à la place.
destinations->import_file->comment commentaire Bemerkung
destinations->import_file->comment_desc informations nécessaires pour la visite. ergänzende Informationen.
destinations->import_file->contact_email email
destinations->import_file->contact_email_desc adresse électronique du client à contacter.
destinations->import_file->country pays Land
destinations->import_file->country_desc nom du pays (l'orthographe doit être correcte pour un géocodage fiable) Ländername (Schreibweise ist entscheidend für eine zuverlässige Geokodierung)
destinations->import_file->custom_attribute champ personnalisé

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
destinations->import_file->active_desc
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
config/locales/de.yml, string 1170