msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Mapotempo Doc)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-09 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translate.mapotempo.com/projects/"
"mapotempo-doc/sphinx/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:9
msgctxt "Centre d'aide Mapotempo"
msgid "Mapotempo Help Center"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:14,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:30
msgctxt ""
"Cette documentation vous permettra de découvrir les fonctionnalités du "
"logiciel web Mapotempo et de l'application mobile Mapotempo Live.<br/"
">Apprenez à utiliser Mapotempo pour planifier, optimiser et exécuter vos "
"tournées."
msgid ""
"This documentation will help you discover the features of the web software "
"Mapotempo. <br/> Learn to use Mapotempo to plan and optimize your routes."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:136,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:45,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:42
msgctxt "Tutoriels vidéos"
msgid "Video tutorials"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgctxt ""
"Découvrez à travers des vidéos comment utiliser le logiciel de planification "
"et d'optimisation de tournées Mapotempo Web + Live.</br>Vous rencontrez des "
"difficultés, vous souhaitez partager vos suggestions, signaler un bug ? "
"Conctactez notre équipe support sur ce formulaire :"
msgid ""
"Discover in video how to use Mapotemp Web route optimization and route "
"planning software. </br>You face difficulties, you want to share your "
"suggestions, report a bug? Contact our help desk on this form:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15,
#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgctxt "/contact-support"
msgid "/en/contact-support-2"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:47,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgctxt "Contacter le support"
msgid "Contact help desk"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:55,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:58,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:62,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:36
msgctxt "Glossaire"
msgid "Glossary"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:11
msgctxt "Télécharger la documentation de Mapotempo Web + Live au format PDF"
msgid "Download the Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:25
msgctxt "Contacter l'équipe commerciale"
msgid "Contact sales team"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:26
msgctxt ""
"Vous souhaitez ajouter des véhicules à votre abonnement, demander un devis, "
"souscrire à une option ? Notre équipe commerciale vous répond dans les "
"meilleurs délais."
msgid ""
"Want to add vehicles to your subscription, request a quote, subscribe to an "
"option? Our sales team will answer you as soon as possible."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgctxt "/contact"
msgid "/en/contact-us"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgctxt "Contact commercial"
msgid "Contact Sales"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:29
msgctxt "ou Tél. 05 64 27 04 55"
msgid "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:30,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:37
msgctxt "* Du Lundi au Vendredi 9h - 17h sans interruption"
msgid "* From Monday to Friday 9 am - 5 pm (Paris time) without interruption"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:33
msgctxt "Contacter l'équipe support"
msgid "Contact Help Desk"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:34
msgctxt ""
"Vous avez des suggestions, vous souhaitez faire remonter une anomalie, "
"demander des renseignements ? Notre équipe support vous répond dans les "
"meilleurs délais."
msgid ""
"You have suggestions, you want to report a bug, ask for information? Our "
"help desk team will answer you as soon as possible."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgctxt "Contact support"
msgid "Contact help desk"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:40
msgctxt "Teamviewer"
msgid "Teamviewer"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:41
msgctxt ""
"Nous utilisons Teamviewer pour la prise en main à distance de votre "
"ordinateur."
msgid "We use Teamviewer for remote control of your computer."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgctxt "/"
msgid "/en"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74
msgctxt "Consulter le site internet de Mapotempo"
msgid "Visit the Mapotempo website"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:85
msgctxt "Une entreprise du groupe Octime-Spec"
msgid "An Octime-Spec group company"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:87
msgctxt "/a-propos-de-mapotempo/"
msgid "/en/about"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:94
msgctxt "INFORMATIONS PRATIQUES"
msgid "USEFUL INFO"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgctxt "/mention-legales"
msgid "/mention-legales"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgctxt "Mentions légales"
msgid "Legal notice"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgctxt "/a-propos-de-mapotempo"
msgid "/en/about"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgctxt "A propos de Mapotempo"
msgid "About"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgctxt "/actualites"
msgid "/actualites"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgctxt "Actualités"
msgid "News"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:108
msgctxt "Plan de l'aide en ligne"
msgid "Help center map"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:115
msgctxt "CENTRE D'AIDE"
msgid "HELP CENTER"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:121
msgctxt "Documentation Mapotempo Web"
msgid "Mapotempo Web Documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:27,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:30,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:126
msgctxt "Documentation Mapotempo Live"
msgid "Mapotempo Live Documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:30
msgctxt "FAQ"
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgctxt "/fonctionnalites-detaillees-mapotempo-web"
msgid "/en/all-features"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147
msgctxt "Contacter le support technique"
msgid "Contact help desk"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgctxt "Contacter le service commercial"
msgid "Contact sales team"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgctxt "/conditions-d-utilisation"
msgid "/conditions-d-utilisation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgctxt "Découvrir la documentation développeurs"
msgid "Discover developpers documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162
msgctxt "Accéder à Mapotempo Web"
msgid "Go to Mapotempo Web"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:174
msgctxt "Mise à jour :"
msgid "Update:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:196,
#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:3,
#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:3
msgctxt "Search"
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:23
msgctxt ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"      functionality."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:144,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:19,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:20
msgctxt "Accueil"
msgid "Home"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:164
msgctxt ""
"Centre d'aide Mapotempo : apprenez à utiliser le logiciel Mapotempo Web, à "
"planifier et optimiser vos tournées, à exporter vos résultats sur mobile ou "
"GPS."
msgid ""
"Mapotempo Help Center: learn to use Mapotempo Web software, to plan and "
"optimize your routes, to export your results on mobile or GPS devices."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:166
msgctxt ""
"Vidéos tutoriels Mapotempo : découvrez en vidéo comment utiliser le logiciel "
"de planification et d'optimisation de tournées Mapotemp-Web"
msgid ""
"Mapotempo Tutorial Videos: discover in videos how to use the route "
"optimization and route planning software Mapotempo Web."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:168
msgctxt ""
"Documentation Mapotempo : la documentation complète pour apprendre à "
"planifier et optimiser des tournées de livraison, de collecte etc. avec "
"Mapotempo Web."
msgid ""
"Mapotempo Documentation: the complete documentation to learn to plan and "
"optimize delivery, pickup and visit routes with Mapotempo Web."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:190
msgctxt "About these documents"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:193
msgctxt "Index"
msgid "Index"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:199
msgctxt "Copyright"
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgctxt "Site web Mapotempo"
msgid "Mapotempo's website"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:24,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:25
msgctxt "Documentation"
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29
msgctxt "/faq"
msgid "/faq"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:41
msgctxt "Tutoriels Vidéos"
msgid "Video Tutorials"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgctxt "Je me connecte à Mapotempo"
msgid "I sign in to Mapotempo"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgctxt "Se connecter"
msgid "Sign In"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:10
msgctxt ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"\t\tfunctionality."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:8
msgctxt "Rechercher dans le glossaire + Cliquer sur Entrée"
msgid "Search in the glossary + Click on Enter"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:21
msgctxt "Rechercher dans la documentation + Cliquer sur Entrée"
msgid "Search in the documentation  + Click on Enter"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:8
msgctxt ""
"Le Centre d'aide Mapotempo disponible 24h/24h pour répondre à toutes vos "
"questions :"
msgid ""
"The Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer all your questions:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:14
msgctxt "Manuel utilisateur de Mapotempo Web"
msgid "Mapotempo Web User Manual"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:19
msgctxt "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:21
msgctxt ""
"Comment comprendre la logique et apprendre les manipulations de Mapotempo "
"Web ?"
msgid "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:34
msgctxt ""
"Comment effectuer les tournées envoyées à Mapotempo Live ? Et transmettre "
"les informations récoltées sur le terrain ?"
msgid ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the informations "
"got on the field ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:32
msgctxt ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the informations "
"got on the field ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:40,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:43
msgctxt "Foire aux questions (FAQ)"
msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:47
msgctxt ""
"Quelles sont les réponses des spécialistes de Mapotempo aux questions de "
"planification, d'optimisation et d'exécution des tournées ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:62
msgctxt ""
"Quel est le vocabulaire de la logistique de tournée ? Les principales "
"notions dans Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:72
msgctxt "Vidéos"
msgid "Videos"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:76
msgctxt ""
"Des focus vidéos ciblés pour une meilleure utilisation de notre solution."
msgid "Focus video for better use of our solution."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgctxt "Informations importantes avant de commencer"
msgid "Important information before you start"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgctxt "Quels sont les pré-requis à l'utilisation de Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgctxt "Démarrage avec Mapotempo"
msgid "Start with Mapotempo"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgctxt ""
"Quelles sont les principales notions de Mapotempo ? Sa logique d'utilisation "
"?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgctxt "Paramétrage global et utilisateur"
msgid "Global and user settings"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgctxt "Comment configurer un compte et définir les paramètres par défaut ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgctxt "Gestion des véhicules"
msgid "Vehicle Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgctxt ""
"Comment paramétrer une flotte de véhicules ? Définir le calculateur "
"d'itinéraire ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgctxt ""
"Comment créer, importer, modifier et supprimer les adresses ? Personnaliser "
"les visites, les livraisons et les collectes ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
msgctxt "Gestion des zonages"
msgid "Zoning Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
msgctxt ""
"Comment dessiner des secteurs ? Générer des zones pour une meilleure "
"planification ?"
msgid "Create zones for better plans."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
msgctxt "Présentation des plannings et des tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
msgctxt ""
"Qu'affiche la page Plans ? Quelles sont ses principales fonctionnalités ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
msgctxt "Création des plannings et des tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
msgctxt "Comment constituer et gérer plannings et tournées ?"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgctxt "Optimisation"
msgid "Optimization"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgctxt "Quelle stratégie d'optimisation ? Comment la réaliser ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:12
msgctxt "Export des tournées"
msgid "Routes Export"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32
msgctxt ""
"Comment les informations de plannings et tournées sont-elles transmises ?"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgctxt "Appareils mobilité"
msgid "Mobility devices"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgctxt "Comment connecter Mapotempo Web aux GPS et applis mobiles ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgctxt "Options avancées"
msgid "Advanced options"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgctxt ""
"Quelles sont les options activables ? Comment gérer les langues ? Comment "
"contacter le support ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:45
msgctxt "Consulter la section"
msgid "See section"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:13
msgctxt "Notre documentation en ligne"
msgid "Our online documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17
msgctxt ""
"Nous apportons une attention tout particulière à la rédaction de la "
"documentation de Mapotempo Web + Live afin que vous puissiez rapidement "
"maîtriser notre solution. Si toutefois vous rencontrez des difficultés ou "
"que vous souhaitez partager vos suggestions, contactez notre équipe support "
"sur ce formulaire :"
msgid ""
"We pay special attention to the documentation of Mapotempo Web so that you "
"can quickly master our solution. If you are experiencing difficulties or "
"would like to share your suggestions, please contact our help desk with this "
"form:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:36
msgctxt "Télécharger la documentation (PDF)"
msgid "Download the documentation (PDF)"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:2
msgctxt " "
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:7
msgctxt "Présentation générale"
msgid "General presentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:22
msgctxt "Paramétrage Véhicules"
msgid "Vehicles Settings"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:19
msgctxt "Paramétrage des clients"
msgid "Destinations Settings"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:20
msgctxt "Gestion des points d'arrêts"
msgid "Stops Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:21
msgctxt "Présentation des libellés"
msgid "Presentation of tags"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:17
msgctxt "Présentation de l'Optimisation"
msgid "Introduction to Optimization"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:15
msgctxt "Interfacer Tomtom Webfleet"
msgid "Link to Tomtom Webfleet"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:44
msgctxt "Nos tutoriels vidéos"
msgid "Our video tutorials"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:60
msgctxt "Miniature Video Youtube"
msgid "Read the video from Youtube"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgctxt "Lire la vidéo depuis Youtube"
msgid "Read the video from Youtube"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgctxt "Lecture"
msgid "Play"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:79
msgctxt "Fermer"
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:7
msgctxt "Mapotempo Help Center"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:12,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:28
msgctxt ""
"This documentation will allow you to discover the functionalities of the "
"Mapotempo web software and the Mapotempo Live mobile application. <br/> "
"Learn how to use Mapotempo to plan, optimize and execute your routes."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:43
msgctxt "Videos tutoriel"
msgid "Our video tutorials"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgctxt ""
"Discover through videos how to use the Mapotempo Web + Live route planning "
"and optimization software. </br> Are you having difficulties, want to share "
"your suggestions, report a bug? Contact our support team on this form:"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:9
msgctxt "Download Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:36
msgctxt "ou Tél. 05 64 27 05 83"
msgid "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:83
msgctxt "An entreprise of the Octime-Spec group"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:92
msgctxt "USEFUL INFORMATIONS"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
msgctxt "/about"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
msgctxt "About Mapotempo"
msgid "Mapotempo's website"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgctxt "/news"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgctxt "News"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:113
msgctxt "HELP CENTER"
msgid "Sign In"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:119
msgctxt "Mapotempo Web Documentation"
msgid "Our online documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:124
msgctxt "Mapotempo Live Documentation"
msgid "Our online documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129
msgctxt "Glossary"
msgid "Glossary"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:134
msgctxt "Video tutorials"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145
msgctxt "Contacter help desk"
msgid "Contact help desk"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150
msgctxt "Contact sales team"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155
msgctxt "See développers documentation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160
msgctxt "Go to Mapotempo Web"
msgid "Go to Mapotempo Web"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:5
msgctxt "Search in the glossary + Click on Enter"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:16
msgctxt "Search in the documentation + Click on Enter"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:6
msgctxt "Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer your questions :"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:45
msgctxt ""
"What are the specialists answers to questions of planification, optimisation "
"and execution of routes  ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:60
msgctxt ""
"What is the vocabulary of route's logistic ? The main notions in Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:74
msgctxt "Targeted video focus for better use of our solution."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgctxt "Useful informations before starting"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgctxt "What are the prerequisites for using Mapotempo?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
msgctxt "Start with Mapotempo"
msgid "Mapotempo Help Center"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
msgctxt "What are the main concepts of Mapotempo? Its logic of use?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgctxt "Global and user Settings"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgctxt "How to configure an account and define the default settings?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgctxt "Vehicle Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgctxt "How to configure a fleet of vehicles? Define the route planner?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgctxt "Destinations Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgctxt ""
"How to create, import, modify and delete addresses? Personalize visits, "
"deliveries and collections?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgctxt "Zoning Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgctxt "How to draw sectors? Generate zones for better planning?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgctxt "Plans and Routes presentation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgctxt "What does the Plans page display? What are its main features?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgctxt "Plans and Routes Creation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgctxt "How to build and manage schedules and tours?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
msgctxt "Optimization"
msgid "Optimization"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
msgctxt "What optimization strategy? How to do it?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgctxt "Routes Export"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgctxt "How is planning and route information transmitted?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgctxt "Mobility devices"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgctxt "How to connect Mapotempo Web to GPS and mobile apps?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgctxt "Advanced options"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgctxt ""
"What options can be activated? How to manage languages? How do I contact "
"support?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15
msgctxt ""
"We pay particular attention to writing the Mapotempo Web + Live "
"documentation so that you can quickly master our solution. However, if you "
"encounter difficulties or wish to share your suggestions, contact our "
"support team on this form:"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:8
msgctxt "Présentation d'un Plan de tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:9
msgctxt "Vue déployée d'un Plan de tournées"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:10
msgctxt "Création d'un Plan de tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:11
msgctxt "Déplacer les points d'une tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:13
msgctxt "Relever la position d'une mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:14
msgctxt "Export GPS et Mobiles"
msgid "Export to GPS devices and Mobile Terminals"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:16
msgctxt "Modification du zonage"
msgid "Edit Zoning"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:18
msgctxt "Le sélecteur de tournées"
msgid "Routes Export"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:23
msgctxt "Présentation Mapotempo Live"
msgid "Mapotempo Live Documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:24
msgctxt "Activer la géolocalisation du mobile"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:25
msgctxt "Visualiser les infos de tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:26
msgctxt "Filtrer les missions d'une tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:27
msgctxt "Remplir un formulaire de mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:28
msgctxt "Changer les statuts de mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:29
msgctxt "Modifier l'adresse d'une mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:30
msgctxt "Scanner code-barre ou QR code"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:31
msgctxt "Gérer les quantités"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:32
msgctxt "Archiver automatiquement"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:33
msgctxt "Capter les informations NFC"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgctxt "Gestion des destinations"
msgid "Destinations Management"
msgstr ""
