msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: English (Mapotempo Doc)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-09 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English <http://translate.mapotempo.com/projects/"
"mapotempo-doc/sphinx/en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:9
msgctxt "Centre d'aide Mapotempo"
msgid "Mapotempo Help Center"
msgstr "Mapotempo Help Center"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:14,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:30
#, fuzzy
msgctxt ""
"Cette documentation vous permettra de découvrir les fonctionnalités du "
"logiciel web Mapotempo et de l'application mobile Mapotempo Live.<br/"
">Apprenez à utiliser Mapotempo pour planifier, optimiser et exécuter vos "
"tournées."
msgid ""
"This documentation will help you discover the features of the web software "
"Mapotempo. <br/> Learn to use Mapotempo to plan and optimize your routes."
msgstr ""
"This documentation will help you discover the features of the web software "
"Mapotempo. <br/> Learn to use Mapotempo to plan and optimize your routes."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:136,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:45,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:42
msgctxt "Tutoriels vidéos"
msgid "Video tutorials"
msgstr "Video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
#, fuzzy
msgctxt ""
"Découvrez à travers des vidéos comment utiliser le logiciel de planification "
"et d'optimisation de tournées Mapotempo Web + Live.</br>Vous rencontrez des "
"difficultés, vous souhaitez partager vos suggestions, signaler un bug ? "
"Conctactez notre équipe support sur ce formulaire :"
msgid ""
"Discover in video how to use Mapotemp Web route optimization and route "
"planning software. </br>You face difficulties, you want to share your "
"suggestions, report a bug? Contact our help desk on this form:"
msgstr ""
"Discover in video how to use Mapotemp Web route optimization and route "
"planning software. </br>You face difficulties, you want to share your "
"suggestions, report a bug? Contact our help desk on this form:"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15,
#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgctxt "/contact-support"
msgid "/en/contact-support-2"
msgstr "/en/contact-support-2"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:47,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgctxt "Contacter le support"
msgid "Contact help desk"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:55,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:58,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:62,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:36
msgctxt "Glossaire"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:11
msgctxt "Télécharger la documentation de Mapotempo Web + Live au format PDF"
msgid "Download the Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"
msgstr "Download the Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:25
msgctxt "Contacter l'équipe commerciale"
msgid "Contact sales team"
msgstr "Contact sales team"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:26
msgctxt ""
"Vous souhaitez ajouter des véhicules à votre abonnement, demander un devis, "
"souscrire à une option ? Notre équipe commerciale vous répond dans les "
"meilleurs délais."
msgid ""
"Want to add vehicles to your subscription, request a quote, subscribe to an "
"option? Our sales team will answer you as soon as possible."
msgstr ""
"Want to add vehicles to your subscription, request a quote, subscribe to an "
"option? Our sales team will answer you as soon as possible."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgctxt "/contact"
msgid "/en/contact-us"
msgstr "/en/contact-us"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgctxt "Contact commercial"
msgid "Contact Sales"
msgstr "Contact Sales"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:29
msgctxt "ou Tél. 05 64 27 04 55"
msgid "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"
msgstr "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:30,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:37
msgctxt "* Du Lundi au Vendredi 9h - 17h sans interruption"
msgid "* From Monday to Friday 9 am - 5 pm (Paris time) without interruption"
msgstr "* From Monday to Friday 9 am - 5 pm (Paris time) without interruption"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:33
msgctxt "Contacter l'équipe support"
msgid "Contact Help Desk"
msgstr "Contact Help Desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:34
msgctxt ""
"Vous avez des suggestions, vous souhaitez faire remonter une anomalie, "
"demander des renseignements ? Notre équipe support vous répond dans les "
"meilleurs délais."
msgid ""
"You have suggestions, you want to report a bug, ask for information? Our "
"help desk team will answer you as soon as possible."
msgstr ""
"You have suggestions, you want to report a bug, ask for information? Our "
"help desk team will answer you as soon as possible."

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgctxt "Contact support"
msgid "Contact help desk"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:40
msgctxt "Teamviewer"
msgid "Teamviewer"
msgstr "Teamviewer"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:41
msgctxt ""
"Nous utilisons Teamviewer pour la prise en main à distance de votre "
"ordinateur."
msgid "We use Teamviewer for remote control of your computer."
msgstr "We use Teamviewer for remote control of your computer."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgctxt "/"
msgid "/en"
msgstr "/en"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74
msgctxt "Consulter le site internet de Mapotempo"
msgid "Visit the Mapotempo website"
msgstr "Visit the Mapotempo website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:85
msgctxt "Une entreprise du groupe Octime-Spec"
msgid "An Octime-Spec group company"
msgstr "An Octime-Spec group company"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:87
msgctxt "/a-propos-de-mapotempo/"
msgid "/en/about"
msgstr "/en/about"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:94
msgctxt "INFORMATIONS PRATIQUES"
msgid "USEFUL INFO"
msgstr "USEFUL INFO"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgctxt "/mention-legales"
msgid "/mention-legales"
msgstr "/mention-legales"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgctxt "Mentions légales"
msgid "Legal notice"
msgstr "Legal notice"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgctxt "/a-propos-de-mapotempo"
msgid "/en/about"
msgstr "/en/about"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgctxt "A propos de Mapotempo"
msgid "About"
msgstr "About"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgctxt "/actualites"
msgid "/actualites"
msgstr "/actualites"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgctxt "Actualités"
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:108
msgctxt "Plan de l'aide en ligne"
msgid "Help center map"
msgstr "Help center map"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:115
msgctxt "CENTRE D'AIDE"
msgid "HELP CENTER"
msgstr "HELP CENTER"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:17,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:121
msgctxt "Documentation Mapotempo Web"
msgid "Mapotempo Web Documentation"
msgstr "Mapotempo Web Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:27,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:30,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:126
msgctxt "Documentation Mapotempo Live"
msgid "Mapotempo Live Documentation"
msgstr "Mapotempo Live Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:30
msgctxt "FAQ"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgctxt "/fonctionnalites-detaillees-mapotempo-web"
msgid "/en/all-features"
msgstr "/en/all-features"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147
msgctxt "Contacter le support technique"
msgid "Contact help desk"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgctxt "Contacter le service commercial"
msgid "Contact sales team"
msgstr "Contact sales team"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgctxt "/conditions-d-utilisation"
msgid "/conditions-d-utilisation"
msgstr "/conditions-d-utilisation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgctxt "Découvrir la documentation développeurs"
msgid "Discover developpers documentation"
msgstr "Discover developpers documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162
msgctxt "Accéder à Mapotempo Web"
msgid "Go to Mapotempo Web"
msgstr "Go to Mapotempo Web"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:174
msgctxt "Mise à jour :"
msgid "Update:"
msgstr "Update:"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:196,
#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:3,
#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:3
msgctxt "Search"
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:23
msgctxt ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"      functionality."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:144,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:19,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:20
msgctxt "Accueil"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:164
msgctxt ""
"Centre d'aide Mapotempo : apprenez à utiliser le logiciel Mapotempo Web, à "
"planifier et optimiser vos tournées, à exporter vos résultats sur mobile ou "
"GPS."
msgid ""
"Mapotempo Help Center: learn to use Mapotempo Web software, to plan and "
"optimize your routes, to export your results on mobile or GPS devices."
msgstr ""
"Mapotempo Help Center: learn to use Mapotempo Web software, to plan and "
"optimize your routes, to export your results on mobile or GPS devices."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:166
msgctxt ""
"Vidéos tutoriels Mapotempo : découvrez en vidéo comment utiliser le logiciel "
"de planification et d'optimisation de tournées Mapotemp-Web"
msgid ""
"Mapotempo Tutorial Videos: discover in videos how to use the route "
"optimization and route planning software Mapotempo Web."
msgstr ""
"Mapotempo Tutorial Videos: discover in videos how to use the route "
"optimization and route planning software Mapotempo Web."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:168
msgctxt ""
"Documentation Mapotempo : la documentation complète pour apprendre à "
"planifier et optimiser des tournées de livraison, de collecte etc. avec "
"Mapotempo Web."
msgid ""
"Mapotempo Documentation: the complete documentation to learn to plan and "
"optimize delivery, pickup and visit routes with Mapotempo Web."
msgstr ""
"Mapotempo Documentation: the complete documentation to learn to plan and "
"optimize delivery, pickup and visit routes with Mapotempo Web."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:190
msgctxt "About these documents"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:193
msgctxt "Index"
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:199
msgctxt "Copyright"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgctxt "Site web Mapotempo"
msgid "Mapotempo's website"
msgstr "Mapotempo's website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:24,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:25
msgctxt "Documentation"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29
msgctxt "/faq"
msgid "/faq"
msgstr "/faq"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:41
msgctxt "Tutoriels Vidéos"
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgctxt "Je me connecte à Mapotempo"
msgid "I sign in to Mapotempo"
msgstr "I sign in to Mapotempo"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgctxt "Se connecter"
msgid "Sign In"
msgstr "Sign In"

#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:10
msgctxt ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"\t\tfunctionality."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:8
msgctxt "Rechercher dans le glossaire + Cliquer sur Entrée"
msgid "Search in the glossary + Click on Enter"
msgstr "Search in the glossary + Click on Enter"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:21
msgctxt "Rechercher dans la documentation + Cliquer sur Entrée"
msgid "Search in the documentation  + Click on Enter"
msgstr "Search in the documentation  + Click on Enter"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:8
msgctxt ""
"Le Centre d'aide Mapotempo disponible 24h/24h pour répondre à toutes vos "
"questions :"
msgid ""
"The Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer all your questions:"
msgstr ""
"The Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer all your questions:"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:14
msgctxt "Manuel utilisateur de Mapotempo Web"
msgid "Mapotempo Web User Manual"
msgstr "Mapotempo Web User Manual"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:19
msgctxt "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:21
msgctxt ""
"Comment comprendre la logique et apprendre les manipulations de Mapotempo "
"Web ?"
msgid "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"
msgstr "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:34
msgctxt ""
"Comment effectuer les tournées envoyées à Mapotempo Live ? Et transmettre "
"les informations récoltées sur le terrain ?"
msgid ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the informations "
"got on the field ?"
msgstr ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the informations "
"got on the field ?"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:32
msgctxt ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the informations "
"got on the field ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:40,
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:43
msgctxt "Foire aux questions (FAQ)"
msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)"
msgstr "Frequently Asked Questions (FAQ)"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:47
msgctxt ""
"Quelles sont les réponses des spécialistes de Mapotempo aux questions de "
"planification, d'optimisation et d'exécution des tournées ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:62
msgctxt ""
"Quel est le vocabulaire de la logistique de tournée ? Les principales "
"notions dans Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:72
msgctxt "Vidéos"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:76
msgctxt ""
"Des focus vidéos ciblés pour une meilleure utilisation de notre solution."
msgid "Focus video for better use of our solution."
msgstr "Focus video for better use of our solution."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgctxt "Informations importantes avant de commencer"
msgid "Important information before you start"
msgstr "Important information before you start"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgctxt "Quels sont les pré-requis à l'utilisation de Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgctxt "Démarrage avec Mapotempo"
msgid "Start with Mapotempo"
msgstr "Start with Mapotempo"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgctxt ""
"Quelles sont les principales notions de Mapotempo ? Sa logique d'utilisation "
"?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgctxt "Paramétrage global et utilisateur"
msgid "Global and user settings"
msgstr "Global and user settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgctxt "Comment configurer un compte et définir les paramètres par défaut ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgctxt "Gestion des véhicules"
msgid "Vehicle Management"
msgstr "Vehicle Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgctxt ""
"Comment paramétrer une flotte de véhicules ? Définir le calculateur "
"d'itinéraire ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgctxt ""
"Comment créer, importer, modifier et supprimer les adresses ? Personnaliser "
"les visites, les livraisons et les collectes ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
msgctxt "Gestion des zonages"
msgid "Zoning Management"
msgstr "Zoning Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
#, fuzzy
msgctxt ""
"Comment dessiner des secteurs ? Générer des zones pour une meilleure "
"planification ?"
msgid "Create zones for better plans."
msgstr "Create zones for better plans."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
#, fuzzy
msgctxt "Présentation des plannings et des tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
msgctxt ""
"Qu'affiche la page Plans ? Quelles sont ses principales fonctionnalités ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
#, fuzzy
msgctxt "Création des plannings et des tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
#, fuzzy
msgctxt "Comment constituer et gérer plannings et tournées ?"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgctxt "Optimisation"
msgid "Optimization"
msgstr "Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgctxt "Quelle stratégie d'optimisation ? Comment la réaliser ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32,
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:12
msgctxt "Export des tournées"
msgid "Routes Export"
msgstr "Routes Export"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32
#, fuzzy
msgctxt ""
"Comment les informations de plannings et tournées sont-elles transmises ?"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgctxt "Appareils mobilité"
msgid "Mobility devices"
msgstr "Mobility devices"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgctxt "Comment connecter Mapotempo Web aux GPS et applis mobiles ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgctxt "Options avancées"
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgctxt ""
"Quelles sont les options activables ? Comment gérer les langues ? Comment "
"contacter le support ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:45
msgctxt "Consulter la section"
msgid "See section"
msgstr "See section"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:13
msgctxt "Notre documentation en ligne"
msgid "Our online documentation"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17
#, fuzzy
msgctxt ""
"Nous apportons une attention tout particulière à la rédaction de la "
"documentation de Mapotempo Web + Live afin que vous puissiez rapidement "
"maîtriser notre solution. Si toutefois vous rencontrez des difficultés ou "
"que vous souhaitez partager vos suggestions, contactez notre équipe support "
"sur ce formulaire :"
msgid ""
"We pay special attention to the documentation of Mapotempo Web so that you "
"can quickly master our solution. If you are experiencing difficulties or "
"would like to share your suggestions, please contact our help desk with this "
"form:"
msgstr ""
"We pay special attention to the documentation of Mapotempo Web so that you "
"can quickly master our solution. If you are experiencing difficulties or "
"would like to share your suggestions, please contact our help desk with this "
"form:"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:36
msgctxt "Télécharger la documentation (PDF)"
msgid "Download the documentation (PDF)"
msgstr "Download the documentation (PDF)"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:2
msgctxt " "
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:7
msgctxt "Présentation générale"
msgid "General presentation"
msgstr "General presentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:22
msgctxt "Paramétrage Véhicules"
msgid "Vehicles Settings"
msgstr "Vehicles Settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:19
msgctxt "Paramétrage des clients"
msgid "Destinations Settings"
msgstr "Destinations Settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:20
msgctxt "Gestion des points d'arrêts"
msgid "Stops Management"
msgstr "Stops Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:21
msgctxt "Présentation des libellés"
msgid "Presentation of tags"
msgstr "Presentation of tags"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:17
msgctxt "Présentation de l'Optimisation"
msgid "Introduction to Optimization"
msgstr "Introduction to Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:15
msgctxt "Interfacer Tomtom Webfleet"
msgid "Link to Tomtom Webfleet"
msgstr "Link to Tomtom Webfleet"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:44
msgctxt "Nos tutoriels vidéos"
msgid "Our video tutorials"
msgstr "Our video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:60
msgctxt "Miniature Video Youtube"
msgid "Read the video from Youtube"
msgstr "Read the video from Youtube"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgctxt "Lire la vidéo depuis Youtube"
msgid "Read the video from Youtube"
msgstr "Read the video from Youtube"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgctxt "Lecture"
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:79
msgctxt "Fermer"
msgid "Close"
msgstr "Close"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:7
msgctxt "Mapotempo Help Center"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:12,
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:28
msgctxt ""
"This documentation will allow you to discover the functionalities of the "
"Mapotempo web software and the Mapotempo Live mobile application. <br/> "
"Learn how to use Mapotempo to plan, optimize and execute your routes."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:43
#, fuzzy
msgctxt "Videos tutoriel"
msgid "Our video tutorials"
msgstr "Our video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgctxt ""
"Discover through videos how to use the Mapotempo Web + Live route planning "
"and optimization software. </br> Are you having difficulties, want to share "
"your suggestions, report a bug? Contact our support team on this form:"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:9
msgctxt "Download Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:36
#, fuzzy
msgctxt "ou Tél. 05 64 27 05 83"
msgid "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"
msgstr "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:83
msgctxt "An entreprise of the Octime-Spec group"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:92
msgctxt "USEFUL INFORMATIONS"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
msgctxt "/about"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
#, fuzzy
msgctxt "About Mapotempo"
msgid "Mapotempo's website"
msgstr "Mapotempo's website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgctxt "/news"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgctxt "News"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:113
#, fuzzy
msgctxt "HELP CENTER"
msgid "Sign In"
msgstr "Sign In"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:119
#, fuzzy
msgctxt "Mapotempo Web Documentation"
msgid "Our online documentation"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:124
#, fuzzy
msgctxt "Mapotempo Live Documentation"
msgid "Our online documentation"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129
#, fuzzy
msgctxt "Glossary"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:134
msgctxt "Video tutorials"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145
#, fuzzy
msgctxt "Contacter help desk"
msgid "Contact help desk"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150
msgctxt "Contact sales team"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155
msgctxt "See développers documentation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160
#, fuzzy
msgctxt "Go to Mapotempo Web"
msgid "Go to Mapotempo Web"
msgstr "Go to Mapotempo Web"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:5
msgctxt "Search in the glossary + Click on Enter"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:16
msgctxt "Search in the documentation + Click on Enter"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:6
msgctxt "Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer your questions :"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:45
msgctxt ""
"What are the specialists answers to questions of planification, optimisation "
"and execution of routes  ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:60
msgctxt ""
"What is the vocabulary of route's logistic ? The main notions in Mapotempo ?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:74
msgctxt "Targeted video focus for better use of our solution."
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgctxt "Useful informations before starting"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgctxt "What are the prerequisites for using Mapotempo?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
#, fuzzy
msgctxt "Start with Mapotempo"
msgid "Mapotempo Help Center"
msgstr "Mapotempo Help Center"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
msgctxt "What are the main concepts of Mapotempo? Its logic of use?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgctxt "Global and user Settings"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgctxt "How to configure an account and define the default settings?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgctxt "Vehicle Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgctxt "How to configure a fleet of vehicles? Define the route planner?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgctxt "Destinations Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgctxt ""
"How to create, import, modify and delete addresses? Personalize visits, "
"deliveries and collections?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgctxt "Zoning Management"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgctxt "How to draw sectors? Generate zones for better planning?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgctxt "Plans and Routes presentation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgctxt "What does the Plans page display? What are its main features?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgctxt "Plans and Routes Creation"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgctxt "How to build and manage schedules and tours?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
#, fuzzy
msgctxt "Optimization"
msgid "Optimization"
msgstr "Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
msgctxt "What optimization strategy? How to do it?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgctxt "Routes Export"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgctxt "How is planning and route information transmitted?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgctxt "Mobility devices"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgctxt "How to connect Mapotempo Web to GPS and mobile apps?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgctxt "Advanced options"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgctxt ""
"What options can be activated? How to manage languages? How do I contact "
"support?"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15
msgctxt ""
"We pay particular attention to writing the Mapotempo Web + Live "
"documentation so that you can quickly master our solution. However, if you "
"encounter difficulties or wish to share your suggestions, contact our "
"support team on this form:"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:8
#, fuzzy
msgctxt "Présentation d'un Plan de tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:9
msgctxt "Vue déployée d'un Plan de tournées"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:10
#, fuzzy
msgctxt "Création d'un Plan de tournées"
msgid "Plans and Routes Management"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:11
msgctxt "Déplacer les points d'une tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:13
msgctxt "Relever la position d'une mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:14
#, fuzzy
msgctxt "Export GPS et Mobiles"
msgid "Export to GPS devices and Mobile Terminals"
msgstr "Export to GPS devices and Mobile Terminals"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:16
#, fuzzy
msgctxt "Modification du zonage"
msgid "Edit Zoning"
msgstr "Edit Zoning"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:18
#, fuzzy
msgctxt "Le sélecteur de tournées"
msgid "Routes Export"
msgstr "Routes Export"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:23
#, fuzzy
msgctxt "Présentation Mapotempo Live"
msgid "Mapotempo Live Documentation"
msgstr "Mapotempo Live Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:24
msgctxt "Activer la géolocalisation du mobile"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:25
msgctxt "Visualiser les infos de tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:26
msgctxt "Filtrer les missions d'une tournée"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:27
msgctxt "Remplir un formulaire de mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:28
msgctxt "Changer les statuts de mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:29
msgctxt "Modifier l'adresse d'une mission"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:30
msgctxt "Scanner code-barre ou QR code"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:31
msgctxt "Gérer les quantités"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:32
msgctxt "Archiver automatiquement"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:33
msgctxt "Capter les informations NFC"
msgid ""
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgctxt "Gestion des destinations"
msgid "Destinations Management"
msgstr "Destinations Management"
