# Copyright (C) 2016, Mapotempo SAS
# This file is distributed under the same license as the Mapotempo-Web
# package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Frédéric Rodrigo <frederic@mapotempo.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapotempo-Web v52\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 15:01+0000\n"
"Last-Translator: cynthia <cynthia@mapotempo.com>\n"
"Language-Team: English <http://translate.mapotempo.com/projects/"
"mapotempo-doc/sphinx/en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:7
msgid "Mapotempo Help Center"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:9
msgid "Centre d'aide Mapotempo"
msgstr "Mapotempo Help Center"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:12
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:28
msgid ""
"This documentation will allow you to discover the functionalities of the "
"Mapotempo web software and the Mapotempo Live mobile application. <br/> "
"Learn how to use Mapotempo to plan, optimize and execute your routes."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:14
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:30
#, fuzzy
msgid ""
"Cette documentation vous permettra de découvrir les fonctionnalités du "
"logiciel web Mapotempo et de l'application mobile Mapotempo "
"Live.<br/>Apprenez à utiliser Mapotempo pour planifier, optimiser et "
"exécuter vos tournées."
msgstr ""
"This documentation will help you discover the features of the web "
"software Mapotempo. <br/> Learn to use Mapotempo to plan and optimize "
"your routes."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:43
#, fuzzy
msgid "Videos tutoriel"
msgstr "Our video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:136
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:45
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:42
msgid "Tutoriels vidéos"
msgstr "Video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgid ""
"Discover through videos how to use the Mapotempo Web + Live route "
"planning and optimization software. </br> Are you having difficulties, "
"want to share your suggestions, report a bug? Contact our support team on"
" this form:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15
#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgid "/contact-support"
msgstr "/en/contact-support-2"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:35
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:49
msgid "Contact support"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
#, fuzzy
msgid ""
"Découvrez à travers des vidéos comment utiliser le logiciel de "
"planification et d'optimisation de tournées Mapotempo Web + "
"Live.</br>Vous rencontrez des difficultés, vous souhaitez partager vos "
"suggestions, signaler un bug ? Conctactez notre équipe support sur ce "
"formulaire :"
msgstr ""
"Discover in video how to use Mapotemp Web route optimization and route "
"planning software. </br>You face difficulties, you want to share your "
"suggestions, report a bug? Contact our help desk on this form:"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:51
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:46
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:47
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:45
msgid "Contacter le support"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:55
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:58
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/header.html:62
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:35
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:36
msgid "Glossaire"
msgstr "Glossary"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:9
msgid "Download Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:11
msgid "Télécharger la documentation de Mapotempo Web + Live au format PDF"
msgstr "Download the Mapotempo Web + Live documentation in PDF format"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:25
msgid "Contacter l'équipe commerciale"
msgstr "Contact sales team"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:26
msgid ""
"Vous souhaitez ajouter des véhicules à votre abonnement, demander un "
"devis, souscrire à une option ? Notre équipe commerciale vous répond dans"
" les meilleurs délais."
msgstr ""
"Want to add vehicles to your subscription, request a quote, subscribe to "
"an option? Our sales team will answer you as soon as possible."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgid "/contact"
msgstr "/en/contact-us"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:27
msgid "Contact commercial"
msgstr "Contact Sales"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:29
msgid "ou Tél. 05 64 27 04 55"
msgstr "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:30
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:37
msgid "* Du Lundi au Vendredi 9h - 17h sans interruption"
msgstr "* From Monday to Friday 9 am - 5 pm (Paris time) without interruption"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:33
msgid "Contacter l'équipe support"
msgstr "Contact Help Desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:34
msgid ""
"Vous avez des suggestions, vous souhaitez faire remonter une "
"anomalie, demander des renseignements ? Notre équipe support vous répond "
"dans les meilleurs délais."
msgstr ""
"You have suggestions, you want to report a bug, ask for information? Our "
"help desk team will answer you as soon as possible."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:36
#, fuzzy
msgid "ou Tél. 05 64 27 05 83"
msgstr "or Tel. +33 (0) 5 64 27 04 55"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:40
msgid "Teamviewer"
msgstr "Teamviewer"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:41
msgid ""
"Nous utilisons Teamviewer pour la prise en main à distance de votre "
"ordinateur."
msgstr "We use Teamviewer for remote control of your computer."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgid "/"
msgstr "/en"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:74
msgid "Consulter le site internet de Mapotempo"
msgstr "Visit the Mapotempo website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:83
msgid "An entreprise of the Octime-Spec group"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:85
msgid "Une entreprise du groupe Octime-Spec"
msgstr "An Octime-Spec group company"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:87
msgid "/a-propos-de-mapotempo/"
msgstr "/en/about"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:92
msgid "USEFUL INFORMATIONS"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:94
msgid "INFORMATIONS PRATIQUES"
msgstr "USEFUL INFO"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgid "/mention-legales"
msgstr "/mention-legales"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:97
msgid "Mentions légales"
msgstr "Legal notice"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
msgid "/about"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:99
#, fuzzy
msgid "About Mapotempo"
msgstr "Mapotempo's website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgid "/a-propos-de-mapotempo"
msgstr "/en/about"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:101
msgid "A propos de Mapotempo"
msgstr "About"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgid "/news"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:104
msgid "News"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgid "/actualites"
msgstr "/actualites"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:106
msgid "Actualités"
msgstr "News"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:108
msgid "Plan de l'aide en ligne"
msgstr "Help center map"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:113
#, fuzzy
msgid "HELP CENTER"
msgstr "Sign In"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:115
msgid "CENTRE D'AIDE"
msgstr "HELP CENTER"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:119
#, fuzzy
msgid "Mapotempo Web Documentation"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:17
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:121
msgid "Documentation Mapotempo Web"
msgstr "Mapotempo Web Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:124
#, fuzzy
msgid "Mapotempo Live Documentation"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:27
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:30
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:126
msgid "Documentation Mapotempo Live"
msgstr "Mapotempo Live Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:131
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:30
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:129
#, fuzzy
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:134
msgid "Video tutorials"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgid "/fonctionnalites-detaillees-mapotempo-web"
msgstr "/en/all-features"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:145
#, fuzzy
msgid "Contacter help desk"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:147
msgid "Contacter le support technique"
msgstr "Contact help desk"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:150
msgid "Contact sales team"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:152
msgid "Contacter le service commercial"
msgstr "Contact sales team"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgid "/conditions-d-utilisation"
msgstr "/conditions-d-utilisation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:155
msgid "See développers documentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:157
msgid "Découvrir la documentation développeurs"
msgstr "Discover developpers documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:160
#, fuzzy
msgid "Go to Mapotempo Web"
msgstr "Go to Mapotempo Web"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:162
msgid "Accéder à Mapotempo Web"
msgstr "Go to Mapotempo Web"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/footer.html:174
msgid "Mise à jour :"
msgstr "Update:"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:196
#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:3
#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:3
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: ../../source/templates/mapotempo/search.html:23
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"      functionality."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:144
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:19
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:20
msgid "Accueil"
msgstr "Home"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:164
msgid ""
"Centre d'aide Mapotempo : apprenez à utiliser le logiciel Mapotempo Web, "
"à planifier et optimiser vos tournées, à exporter vos résultats sur "
"mobile ou GPS."
msgstr ""
"Mapotempo Help Center: learn to use Mapotempo Web software, to plan and "
"optimize your routes, to export your results on mobile or GPS devices."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:166
msgid ""
"Vidéos tutoriels Mapotempo : découvrez en vidéo comment utiliser le "
"logiciel de planification et d'optimisation de tournées Mapotemp-Web"
msgstr ""
"Mapotempo Tutorial Videos: discover in videos how to use the route "
"optimization and route planning software Mapotempo Web."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:168
msgid ""
"Documentation Mapotempo : la documentation complète pour apprendre à "
"planifier et optimiser des tournées de livraison, de collecte etc. avec "
"Mapotempo Web."
msgstr ""
"Mapotempo Documentation: the complete documentation to learn to plan and "
"optimize delivery, pickup and visit routes with Mapotempo Web."

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:190
msgid "About these documents"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:193
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../../source/templates/mapotempo/layout.html:199
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:10
msgid "Site web Mapotempo"
msgstr "Mapotempo's website"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:24
#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:25
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:29
msgid "/faq"
msgstr "/faq"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:41
msgid "Tutoriels Vidéos"
msgstr "Video Tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgid "Je me connecte à Mapotempo"
msgstr "I sign in to Mapotempo"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/navbar.html:53
msgid "Se connecter"
msgstr "Sign In"

#: ../../source/templates/mapotempo/sitemap.html:10
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
"\t\tfunctionality."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:5
msgid "Search in the glossary + Click on Enter"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:8
msgid "Rechercher dans le glossaire + Cliquer sur Entrée"
msgstr "Search in the glossary + Click on Enter"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:16
msgid "Search in the documentation + Click on Enter"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/searchbox.html:21
msgid "Rechercher dans la documentation + Cliquer sur Entrée"
msgstr "Search in the documentation  + Click on Enter"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:6
msgid "Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer your questions :"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:8
msgid ""
"Le Centre d'aide Mapotempo disponible 24h/24h pour répondre à toutes vos "
"questions :"
msgstr "The Mapotempo Help Center available 24h/24h to answer all your questions:"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:14
msgid "Manuel utilisateur de Mapotempo Web"
msgstr "Mapotempo Web User Manual"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:19
msgid "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:21
msgid ""
"Comment comprendre la logique et apprendre les manipulations de Mapotempo"
" Web ?"
msgstr "How do i understand logic and learn manipulations of Mapotempo Web ?"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:32
msgid ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the "
"informations got on the field ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:34
msgid ""
"Comment effectuer les tournées envoyées à Mapotempo Live ? Et transmettre"
" les informations récoltées sur le terrain ?"
msgstr ""
"How do i carry routes sent in Mapotempo Live out ? And send the "
"informations got on the field ?"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:40
#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:43
msgid "Foire aux questions (FAQ)"
msgstr "Frequently Asked Questions (FAQ)"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:45
msgid ""
"What are the specialists answers to questions of planification, "
"optimisation and execution of routes  ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:47
msgid ""
"Quelles sont les réponses des spécialistes de Mapotempo aux questions de "
"planification, d'optimisation et d'exécution des tournées ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:60
msgid ""
"What is the vocabulary of route's logistic ? The main notions in "
"Mapotempo ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:62
msgid ""
"Quel est le vocabulaire de la logistique de tournée ? Les principales "
"notions dans Mapotempo ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:72
msgid "Vidéos"
msgstr "Videos"

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:74
msgid "Targeted video focus for better use of our solution."
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/index.html:76
msgid "Des focus vidéos ciblés pour une meilleure utilisation de notre solution."
msgstr "Focus video for better use of our solution."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgid "Useful informations before starting"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:4
msgid "What are the prerequisites for using Mapotempo?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
#, fuzzy
msgid "Start with Mapotempo"
msgstr "Mapotempo Help Center"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:5
msgid "What are the main concepts of Mapotempo? Its logic of use?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgid "Global and user Settings"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:6
msgid "How to configure an account and define the default settings?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgid "Vehicle Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:7
msgid "How to configure a fleet of vehicles? Define the route planner?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgid "Destinations Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:8
msgid ""
"How to create, import, modify and delete addresses? Personalize visits, "
"deliveries and collections?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgid "Zoning Management"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:9
msgid "How to draw sectors? Generate zones for better planning?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgid "Plans and Routes presentation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:10
msgid "What does the Plans page display? What are its main features?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgid "Plans and Routes Creation"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:11
msgid "How to build and manage schedules and tours?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
#, fuzzy
msgid "Optimization"
msgstr "Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:12
msgid "What optimization strategy? How to do it?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgid "Routes Export"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:13
msgid "How is planning and route information transmitted?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgid "Mobility devices"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:14
msgid "How to connect Mapotempo Web to GPS and mobile apps?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgid "Advanced options"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:15
msgid ""
"What options can be activated? How to manage languages? How do I contact "
"support?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgid "Informations importantes avant de commencer"
msgstr "Important information before you start"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:23
msgid "Quels sont les pré-requis à l'utilisation de Mapotempo ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgid "Démarrage avec Mapotempo"
msgstr "Start with Mapotempo"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:24
msgid ""
"Quelles sont les principales notions de Mapotempo ? Sa logique "
"d'utilisation ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgid "Paramétrage global et utilisateur"
msgstr "Global and user settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:25
msgid "Comment configurer un compte et définir les paramètres par défaut ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgid "Gestion des véhicules"
msgstr "Vehicle Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:26
msgid ""
"Comment paramétrer une flotte de véhicules ? Définir le calculateur "
"d'itinéraire ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgid "Gestion des destinations"
msgstr "Destinations Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:27
msgid ""
"Comment créer, importer, modifier et supprimer les adresses ? "
"Personnaliser les visites, les livraisons et les collectes ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
msgid "Gestion des zonages"
msgstr "Zoning Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:28
#, fuzzy
msgid ""
"Comment dessiner des secteurs ? Générer des zones pour une meilleure "
"planification ?"
msgstr "Create zones for better plans."

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
#, fuzzy
msgid "Présentation des plannings et des tournées"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:29
msgid "Qu'affiche la page Plans ? Quelles sont ses principales fonctionnalités ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
#, fuzzy
msgid "Création des plannings et des tournées"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:30
#, fuzzy
msgid "Comment constituer et gérer plannings et tournées ?"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgid "Optimisation"
msgstr "Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:31
msgid "Quelle stratégie d'optimisation ? Comment la réaliser ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32
#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:12
msgid "Export des tournées"
msgstr "Routes Export"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:32
#, fuzzy
msgid "Comment les informations de plannings et tournées sont-elles transmises ?"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgid "Appareils mobilité"
msgstr "Mobility devices"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:33
msgid "Comment connecter Mapotempo Web aux GPS et applis mobiles ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgid "Options avancées"
msgstr "Advanced options"

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:34
msgid ""
"Quelles sont les options activables ? Comment gérer les langues ? Comment"
" contacter le support ?"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/partials/manual_toc.html:45
msgid "Consulter la section"
msgstr "See section"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:13
msgid "Notre documentation en ligne"
msgstr "Our online documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:15
msgid ""
"We pay particular attention to writing the Mapotempo Web + Live "
"documentation so that you can quickly master our solution. However, if "
"you encounter difficulties or wish to share your suggestions, contact our"
" support team on this form:"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:17
#, fuzzy
msgid ""
"Nous apportons une attention tout particulière à la rédaction de la "
"documentation de Mapotempo Web + Live afin que vous puissiez rapidement "
"maîtriser notre solution. Si toutefois vous rencontrez des difficultés ou"
" que vous souhaitez partager vos suggestions, contactez notre équipe "
"support sur ce formulaire :"
msgstr ""
"We pay special attention to the documentation of Mapotempo Web so that "
"you can quickly master our solution. If you are experiencing difficulties"
" or would like to share your suggestions, please contact our help desk "
"with this form:"

#: ../../source/templates/mapotempo/page.html:36
msgid "Télécharger la documentation (PDF)"
msgstr "Download the documentation (PDF)"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:2
msgid " "
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:7
msgid "Présentation générale"
msgstr "General presentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:8
#, fuzzy
msgid "Présentation d'un Plan de tournées"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:9
msgid "Vue déployée d'un Plan de tournées"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:10
#, fuzzy
msgid "Création d'un Plan de tournées"
msgstr "Plans and Routes Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:11
msgid "Déplacer les points d'une tournée"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:13
msgid "Relever la position d'une mission"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:14
#, fuzzy
msgid "Export GPS et Mobiles"
msgstr "Export to GPS devices and Mobile Terminals"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:15
msgid "Interfacer Tomtom Webfleet"
msgstr "Link to Tomtom Webfleet"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:16
#, fuzzy
msgid "Modification du zonage"
msgstr "Edit Zoning"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:17
msgid "Présentation de l'Optimisation"
msgstr "Introduction to Optimization"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:18
#, fuzzy
msgid "Le sélecteur de tournées"
msgstr "Routes Export"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:19
msgid "Paramétrage des clients"
msgstr "Destinations Settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:20
msgid "Gestion des points d'arrêts"
msgstr "Stops Management"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:21
msgid "Présentation des libellés"
msgstr "Presentation of tags"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:22
msgid "Paramétrage Véhicules"
msgstr "Vehicles Settings"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:23
#, fuzzy
msgid "Présentation Mapotempo Live"
msgstr "Mapotempo Live Documentation"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:24
msgid "Activer la géolocalisation du mobile"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:25
msgid "Visualiser les infos de tournée"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:26
msgid "Filtrer les missions d'une tournée"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:27
msgid "Remplir un formulaire de mission"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:28
msgid "Changer les statuts de mission"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:29
msgid "Modifier l'adresse d'une mission"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:30
msgid "Scanner code-barre ou QR code"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:31
msgid "Gérer les quantités"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:32
msgid "Archiver automatiquement"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:33
msgid "Capter les informations NFC"
msgstr ""

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:44
msgid "Nos tutoriels vidéos"
msgstr "Our video tutorials"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:60
msgid "Miniature Video Youtube"
msgstr "Read the video from Youtube"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgid "Lire la vidéo depuis Youtube"
msgstr "Read the video from Youtube"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:64
msgid "Lecture"
msgstr "Play"

#: ../../source/templates/mapotempo/videos.html:79
msgid "Fermer"
msgstr "Close"

#~ msgid "Awesome menu"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Awesome help, doesn't it?"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Centre d'aide Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "Support commercial"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tél. 05 64 27 04 59 *"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Support technique PAU"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Support technique BORDEAUX"
#~ msgstr ""

#~ msgid "* Du Lundi au Vendredi 9h - 17h sans interruption"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Fonctionnalités"
#~ msgstr ""

#~ msgid "A propos"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Conditions d'utilisation"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Mentions légales"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Social"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Linkdin"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Centre d'aide"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Aide en ligne"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Questions fréquentes"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Glossaire"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Informations importantes avant de commencer"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Toutes les informations nécessaires pour bien commencer."
#~ msgstr "All the information you need to start."

#~ msgid "Démarrage avec Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tout pour bien débuter !"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Paramétrage global et utilisateur"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Familiarisez-vous avec la gestion des utilisateurs."
#~ msgstr "Accustomed yourself with user management."

#~ msgid "Gestion des véhicules"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Toutes les fonctionnalités pour bien paramétrer vos véhicules."
#~ msgstr "All the functionality to set up your vehicles."

#~ msgid "Gestion des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Bien organiser ses données et informations clients."
#~ msgstr "Organize your data and destinations information."

#~ msgid "Gestion des zonages"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer des zones pour une meilleure plannification."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Gestion des plannings et des tournées"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tout comprendre pour mieux optimiser !"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tomtom Webfleet"
#~ msgstr "Tomtom Webfleet"

#~ msgid "Mise en place par le planificateur et utilisation par le conducteur."
#~ msgstr "Set up by the planner and use by the driver."

#~ msgid "Options avancées"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Allez plus loin avec Mapotempo web !"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Search"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accueil"
#~ msgstr "Home"

#~ msgid "Documentation Mapotempo Web"
#~ msgstr ""

#~ msgid "About these documents"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Index"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Home"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Base de connaissance"
#~ msgstr ""

#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Contacter le support"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Support"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Je me connecte à Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Se connecter"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accès à l'univers Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Manuel utilisateur de Mapotempo Web"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Foire aux questions (FAQ)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Des questions utiles et une réponse rapide sur des points précis !"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Maîtriser le vocabulaire métier de Mapotempo."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Vidéos"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Notre documentation en ligne"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Chapitre précédent"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Chapitre suivant"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Search docs"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Présentation générale"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Paramétrage Véhicules"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Paramétrage des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Gestion des points d'arrêts"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Présentation des libellés"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Modification du zonage"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Création d'un Planning"
#~ msgstr "Creating a Plan"

#~ msgid "Présentation de l'Optimisation"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Export des tournées"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Export vers GPS et Terminaux Mobiles"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Interfacer Tomtom Webfleet"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Nos tutoriels vidéos"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Lire la vidéo depuis Youtube"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Lecture"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Fermer"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Consulter la section"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Manuel utilisateur"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tutoriels Vidéos"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Télécharger le manuel d'utilisation de Mapotempo web au format pdf"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Télécharger le manuel (pdf)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Support commercial et technique"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Quatre rubriques pour répondre à toutes vos questions"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Vidéos : apprenez à utiliser Mapotempo Web pas à pas, en vidéo."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accueil Mapotempo Doc"
#~ msgstr "Mapotempo Doc Home"

#~ msgid "https://www.mapotempo.com/"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accueil du centre d'aide"
#~ msgstr "Help Center Home"

#~ msgid "/contact/"
#~ msgstr ""

#~ msgid "/contact-support/"
#~ msgstr "Contact help desk"

#~ msgid "Aide à distance sur PC"
#~ msgstr "Remote help for PC"

#~ msgid "Aide à distance pour Linux"
#~ msgstr "Remote help for Linux"

#~ msgid "Tout pour bien débuter."
#~ msgstr "Everything for a good start."

#~ msgid "Découvrir les vues plans et les principales fonctionnalités"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tout comprendre pour mieux optimiser."
#~ msgstr "Understand everything to better optimization."

#~ msgid "Allez plus loin avec Mapotempo web."
#~ msgstr "Go farther with Mapotempo Web."

#~ msgid "Site web de Mapotempo"
#~ msgstr "Mapotempo's website"

#~ msgid "Accueil site web"
#~ msgstr "Website Home"

#~ msgid "À propos"
#~ msgstr "About"

#~ msgid "Fonctionnalités détaillées"
#~ msgstr "All features"

#~ msgid "Suivez Mapotempo !"
#~ msgstr "Follow Mapotempo!"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Découvrez l'application mobile Mapotempo Live."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Les questions courantes de nos utilisateurs et une réponse rapide."
#~ msgstr "The frequent questions of our users and a quick answer."

#~ msgid "Maîtrisez le vocabulaire utilisé dans Mapotempo Web."
#~ msgstr "Master the vocabulary used in Mapotempo Web."

#~ msgid "ou Tél. 05 64 27 03 59"
#~ msgstr "or Tel. +33 (0) 5 64 27 03 59"

#~ msgid "Création d'un zonage"
#~ msgstr "Create Zoning"
