# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2019, Mapotempo SAS
# This file is distributed under the same license as the Mapotempo Web
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapotempo Web v60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:1
msgid ""
"Plan et tournées : créer un plan de tournées, appliquer un zonage, "
"optimiser des tournées, exporter des tournées (feuille de route, mobile, "
"GPS...)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:1
msgid "planning, tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:7
msgid "Optimiser les tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:9
msgid ""
"Pour accéder à la page d’un plan et optimiser les tournées, cliquer sur "
"le menu « Plans ». Puis dans le menu, sélectionner le plan souhaité ou "
"créer un plan en cliquant sur « Nouveau » (description dans le "
"chapitre « Créer un plan »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:12
msgid "Appliquer un zonage"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:14
msgid ""
"Une fois le plan sélectionné ou créé, une carte interactive apparaît avec"
" les destinations géocodées. Si aucun zonage n’est appliqué (1), les "
"destinations apparaissent sous forme de points gris sur la carte (2) "
"et « non planifiés » dans le tableau de bord à droite (3) "
":numref:`planning_mapotempo_600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:20
msgid "Plan sans zonage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:22
msgid ""
"Sélectionner un zonage dans la liste déroulante (1). Le-s secteur-s "
"dessiné-s apparait-ssent sur la carte (2). Chaque secteur permet "
"d’assigner géographiquement des points à un véhicule. "
":numref:`selection_zoning_mapotempo_600-1`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:28
msgid "Sélectionner un zonage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:30
msgid ""
"Appliquer le zonage sélectionné en cliquant sur le bouton « Appliquer "
"Zonages » (1). Les parcours de tournées apparaissent sur la carte en "
"complément de votre zonage (2). Les points sont assignés à des tournées "
"(3). Un bilan de plan est alors visible (4). Ce bilan présente le total "
"du nombre d’arrêts, des distances, des durées et des taux d’émission de "
"carbone de l’ensemble des tournées du plan. Ces tournées sont prêtes à "
"être optimisées. Votre zonage et vos parcours de tournées sont "
"sauvegardés dans votre plan. :numref:`apply_zoning_mapotempo_600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:36
msgid "Zonage appliqué."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:39
msgid "Optimisation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:41
msgid ""
"L’application du zonage permet de relier automatiquement par zone les "
"destinations à visiter mais sans en optimiser le parcours. Vous avez la "
"possibilité d’ordonner vos tournées manuellement (voir `Ordonnancement "
"manuel_`) ou bien de les optimiser automatiquement (voir `Optimisation "
"automatique_`)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:44
msgid "Ordonnancement manuel"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:46
msgid ""
"En passant la souris, sur le numéro d’ordre de l’arrêt dans la liste, "
"une « petite main » apparaît pour indiquer que l’arrêt est déplaçable. "
"Cliquer et déposer dans l’ordre souhaité via un « glisser-déposer » "
":numref:`app-plannings-my_plans-03_edit_manual-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:52
msgid "Déplacer un arrêt sur une tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:55
msgid "Optimisation automatique"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:59
msgid ""
"Au lancement de l’optimisation (de toutes les tournées "
"|boutonoptimisation| ou pour une tournée |bouton_optimisation_tournées|),"
" une fenêtre s’ouvre. :numref:`modale_optim`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:65
msgid "Fenêtre modale d'optimisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:67
msgid ""
"**Conserver les visites dans les mêmes tournées** : choisir ou non de "
"garder les mêmes points d’arrêt dans chaque tournée. Si \"non\" est "
"coché, le calculateur optimise tous les points de visite selon le nombre "
"de véhicules. Si \"oui\" est coché, l'optimisation se fait au sein de "
"chaque tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:69
msgid ""
"Si les visites non-planifiées ne sont pas verrouillées |lock|, le moteur "
"d’optimisation insère les visites non-planifiées au meilleur endroit au "
"lancement d'une optimisation conservant les visites dans les mêmes "
"tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:71
msgid ""
"Placer les visites décochées en fin de tournée : Si \"non\", les visites "
"décochées gardent leur place optimale dans la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:72
msgid "Autoriser les retards créneau visite : modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:73
msgid ""
"Calcul d’itinéraire : selon les paramètres définis dans le menu Véhicules"
" > nomVéhicule (« Véhicule Léger - au plus court », « Poids lourd - au "
"plus rapide », etc...)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:74
msgid "Autoriser les retards créneau véhicule : modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:75
msgid "Forcer le départ au début du créneau :  modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:76
msgid ""
"Autoriser le dépassement de chargement unité livrable (ici, « m3 ») : "
"selon les paramètres définis dans Véhicules > Unités Livrables et dans "
"chaque véhicule, Véhicule > nomVéhicule dans les Capacités."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:78
msgid ""
"Une mention \"Durée d'optimisation\", en bas de la fenêtre modale, "
"indique les durées minimale et maximale du calcul d'optimisation. Ces "
"durées peuvent être modifiées sur demande au support. La modulation des "
"ces durées peut permettre des résultats d'optimisation affinés ou un gain"
" de temps. Ces durées sont multipliées par le nombre de véhicules "
"activés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:81
msgid "Optimiser une tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:85
msgid ""
"Pour optimiser une seule des tournées, cliquer sur le bouton roue crantée"
" |roue_crantee|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:87
msgid ""
"Par exemple, parmi 4 tournées d'un plan, il est possible d'optimiser une "
"tournée au choix. Ce bouton est situé au-dessus de chacune des tournées. "
"L’opération est donc réalisable pour chacune d’entre elle."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:89
msgid ""
"L’ordonnancement manuel et l’optimisation automatique mettent "
"systématiquement à jour la durée de trajet et les distances parcourues."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:92
msgid "La fenêtre modale en cours d'optimisation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:96
msgid ""
"Au clic sur Optimiser, une nouvelle fenêtre modale s'ouvre. "
":numref:`modale_running_optim`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:102
msgid "Fenêtre modale en cours d'optimisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:104
msgid ""
"Deux barres de progression s'affichent : 1. Calcul du distancier 2. "
"Optimisation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:108
msgid ""
"Dès que ces deux barres de progression sont complètes, une troisième "
"barre de progression s'affiche : Rafraîchissement du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:110
msgid "La durée d'optimisation est précisée dans le bas gauche de la fenêtre."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:112
msgid ""
"A droite, le bouton pour Annuler l'optimisation "
"|cancel_optimization_button| permet de stopper toute action et de fermer "
"cette fenêtre modale d'optimisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:118
msgid "Liste des icônes du plan et du pavé tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:121
msgid "Les icônes du plan"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:123
msgid ""
"Icônes d’actions et d’information sur le plan comportant les tournées "
":numref:`mapotempo_spread_out_plan_full-254x300`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:129
msgid "Déployer le panneau du plan de tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:133
msgid ""
"Via le bouton « Déployer » du panneau plan |déployer|, les feuilles de "
"route des tournées du plan s'affichent avec la vue suivante :numref"
":`spread_out_plan_full-1024x368`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:138
msgid "Plan déployé en plein écran."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:140
msgid ""
"Les tournées s’affichent avec une meilleure visibilité. Au clic sur un "
"des arrêts, une pop-up reprenant des informations sur l’arrêt (véhicule "
"affecté, nom du point visité, adresse, créneau horaire de livraison, "
"heure de passage) s'ouvre. Pour revenir à la vision standard du plan, "
"cliquer à nouveau sur le bouton |déployer|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:144
msgid ""
"|minifier| Ce bouton permet d’afficher uniquement la carte interactive à "
"l’écran. Pour afficher à nouveau le plan et la carte, cliquer à nouveau "
"sur ce même bouton  :numref:`icon_plan_routes_1-300x148`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:150
msgid "Boutons du pavé de tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:169
msgid ""
"|arrêt| 1188/1199 arrêts indique le nombre d’arrêts planifiés sur le "
"nombre total d’arrêts."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:170
msgid ""
"|vehicule| Indique le nombre de véhicules utilisés sur le nombre total de"
" véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:171
msgid "|horloge| 36:10 indique la durée de l’ensemble des tournées du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:172
msgid ""
"|icôneroute| Indique la somme des distances à parcourir sur les tournées "
"du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:173
msgid "|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:174
msgid ""
"|emissioncarbone| Indique l'émission en CO2 des tournées du plan si les "
"émissions en CO2 et la consommation des véhicules ont été renseignées "
"(cf. chapitre « Gestion des véhicules » la partie « Paramétrage par "
"véhicules »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:175
msgid ""
"|deliverable_unit| Indique le nombre d'unités livrées sur le total de la "
"capacité véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:176
msgid ""
"|boutonoptimisation| Permet de lancer l’optimisation automatique de "
"toutes les tournées ou de chacune des tournées du plan. L'optimisation "
"peut être appliquée sur tous les arrêts de la tournée ou uniquement sur "
"les arrêts actifs de celle-ci."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:177
msgid ""
"|visualisation| Permet de visualiser ou de masquer l’ensemble des "
"tournées et des arrêts planifiés du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:178
msgid ""
"|masquer| S’active, si les tournées ou les arrêts non planifiés sont "
"masqués sur le plan et la carte interactive."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:179
msgid ""
"|verrouiller| Permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les tournées "
"du plan et les arrêts non planifiés. Si les tournées sont verrouillées, "
"elles ne seront affectées par aucune modification. Une optimisation ne "
"pourra pas modifier une tournée verrouillée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:180
msgid ""
"L’icône suivante |verrouverrouille| s’active au-dessus des tournées ou "
"des arrêts non planifiés ayant été verrouillés. Le verrouillage autorise "
"le déplacement manuel d’un point. (exemple : déplacement d’un point d’une"
" tournée à une autre)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:181
msgid ""
"|boutonexport| Permet d’exporter le plan sous différent format (cf. "
"Chapitre « Exporter les tournées »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:182
msgid ""
"|insertionmasse| Permet d’affecter en masse les arrêts non planifiés aux "
"tournées en un clic. Si ces arrêts sont insérés dans des tournées, ces "
"tournées ne seront plus optimisées. L’affectation en masse des arrêts non"
" planifiés est limitée à 20 arrêts. Il est néanmoins recommandé "
"d’utiliser le zonage pour affecter vos arrêts de manière plus "
"précise.(cf.Chapitre « Gestion des zonages »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:184
msgid ""
"Les arrêts non planifiés sont classés par ordre alpha-numériques. "
"Autrement dit, les noms d’arrêts composés de lettres sont triés par ordre"
" alphabétique. Si des noms d’arrêts sont composés de chiffres, le numéro "
"sera pris en compte pour le tri. Exemple : « Domicile 1 » sera classé "
"avant « Domicile 9 » :numref:`mapotempo_alphanumeric_order_600-240x300`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:189
msgid "Classement alphanumérique des arrêts non planifiés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:192
msgid "Les icônes de chaque tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:194
msgid ""
"Icônes d’actions et d’information sur la tournée :numref:`app-plannings-"
"routes_icons` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:200
msgid "Icônes et bouton d'action liés à la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:216
msgid ""
"L’icône |pinceau| / |pastille| permet de personnaliser la couleur de la "
"tournée (par défaut, la couleur de la tournée est celle du véhicule)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:217
msgid ""
"L’icône |modifiervéhicule| permet d’afficher la page « Paramètres "
"véhicules »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:218
msgid ""
"L’icône |bouton_optimisation_tournées| permet de lancer une optimisation "
"automatique sur la tournée de votre choix."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:219
msgid ""
"L'icône |calendar_icon| / |calendar_check_icon| permet de paramétrer la "
"date de la tournée. La date de la tournée doit être postérieure à la date"
" du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:220
msgid ""
"L’icône |visualisation| permet de masquer ou d’afficher les destinations "
"de la tournée sur la carte et sur le plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:221
msgid ""
"L’icône |verrouiller| permet de verrouiller la tournée afin que les "
"opérations globales sur le plan n’affectent pas cette tournée. Par "
"exemple, une optimisation ne modifiera pas la tournée verrouillée. Les "
"modifications manuelles continuent d’être acceptées. (exemple : "
"déplacements d’arrêts vers la liste des arrêts non planifiés ou vers une "
"autre tournée)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:222
msgid ""
"L’icône |boutonexport| permet d’exporter la tournée sous différents "
"formats (description dans le chapitre « Exporter des tournées »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:223
msgid ""
"L’icône |horloge| 4:39/8:00 expose la durée prévue de la tournée, "
"comparée à la durée d’activité du conducteur (aussi appelée « Créneau "
"horaire véhicule »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:224
msgid ""
"L’icône |icôneroute| (route) indique la distance à parcourir sur la "
"tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:227
msgid "Forcer l'heure de départ d'une tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:228
msgid ""
"L'optimisation calcule le meilleur trajet possible en minimisant les "
"coûts. En fonction des contraintes et des besoins, l'optimisation peut "
"proposer des temps d'attente, des départs tardifs, etc."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:232
msgid ""
"Dans le paramétrage global, il est possible de Forcer l'heure de départ "
"du véhicule. Cette fonctionnalité implique que l'heure de départ du "
"véhicule (Amplitude horaire) est respectée. Chaque tournée part à l'heure"
" de départ du véhicule. Si elle est activée, une icône punaise |pin_icon|"
" est présente à gauche de l'heure de départ de la tournée qui est "
"encadrée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:235
msgid ""
"Pour faire commencer une tournée à l'heure souhaitée, il est possible de "
"forcer l'heure de départ de la tournée. Au clic sur l'heure de départ, un"
" champ s'ouvre. L'heure souhaitée doit être renseignée au format HH:mm. "
"Quand elle est paramétrée, l'heure de départ est encadrée et une icône "
"punaise |pin_icon| figure à sa gauche.  :numref:`route_force_start`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:240
msgid "Forcer l'heure de départ d'une tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:244
msgid "Les icônes des points d’arrêt"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:246
msgid "Icônes d’information ou d’actions sur les points d’arrêt :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:248
msgid ""
"L’élément |numéro| indique la position dans la tournée, seuls les points "
"visités sont numérotés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:249
msgid ""
"L’icône |activation| permet de prendre ou de ne pas prendre en compte le "
"point dans le calcul de la tournée. Lorsque la case est décochée "
"|deactivation|, le point n’est pas pris en compte, il est inactif. Ces "
"points inactifs seront pris en compte lors de l'optimisation en fonction "
"du type d'optimisation choisie."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:250
msgid ""
"L’icône |modifier| permet d’afficher la page « Modifier destination » "
"ou « Modifier dépôt » en fonction du type de point sélectionné."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:251
msgid ""
"L’icône |visualiser| permet d’effectuer un zoom sur le point sélectionné "
"et d’afficher une fiche comportant ses informations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:252
msgid ""
"L’icône |glisserdéposer| permet de cliquer-glisser-déposer pour ordonner "
"la destination dans les tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:254
msgid ""
"Quelques fonctionnalités supplémentaires vous permettent davantage de "
"confort d’usage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:258
msgid "Pick-up and Delivery"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:264
msgid ""
"Sur le plan les visites reliées entre elles comporte l’icône chainon "
"|link_icon|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:266
msgid ""
"L’optimisation prend en compte les relations créées. Elle place les "
"visites reliées entre elles dans les mêmes tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:268
msgid ""
"Si une visite est déplacée manuellement, elle est accompagnée des visites"
" reliées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06c-optimization.rst:273
msgid ""
"Si une visite de livraison précède sa visite de collecte, le message Lien"
" entre visite non respecté est affiché et l’icône chainon brisé "
"|chain_broken_icon|."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "Au clic sur Optimiser, une nouvelle fenêtre modale s'ouvre."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Une fois le plan sélectionné ou "
#~ "créé, une carte interactive apparaît "
#~ "avec les clients géocodés. Si aucun "
#~ "zonage n’est appliqué (1), les clients"
#~ " apparaissent sous forme de points "
#~ "gris sur la carte (2) et « non "
#~ "planifiés » dans le tableau de bord "
#~ "à droite (3) :numref:`planning_mapotempo_600`."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’application du zonage permet de relier"
#~ " automatiquement par zone les clients "
#~ "à visiter mais sans en optimiser "
#~ "le parcours. Vous avez la possibilité"
#~ " d’ordonner vos tournées manuellement (voir"
#~ " `Ordonnancement manuel_`) ou bien de "
#~ "les optimiser automatiquement (voir "
#~ "`Optimisation automatique_`)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’icône |visualisation| permet de masquer "
#~ "ou d’afficher les clients de la "
#~ "tournée sur la carte et sur le "
#~ "plan."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’icône |modifier| permet d’afficher la "
#~ "page « Modifier client » ou « Modifier dépôt » "
#~ "en fonction du type de point "
#~ "sélectionné."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’icône |glisserdéposer| permet de cliquer-"
#~ "glisser-déposer pour ordonner le client "
#~ "dans les tournées."
#~ msgstr ""

