# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, Mapotempo SAS
# This file is distributed under the same license as the Mapotempo Web
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapotempo Web v54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#: ../../source/manual/06-plans.rst:1
msgid ""
"Plan et tournées : créer un plan de tournées, appliquer un zonage, "
"optimiser des tournées, exporter des tournées (feuille de route, mobile, "
"GPS...)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:1
msgid "planning, tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:7
msgid "Gestion des plans et des tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:10
msgid "Généralités et interfaces"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:12
msgid ""
"Un plan vous permet d’organiser vos tournées, en assignant à chaque "
"véhicule la visite de *n* points d’arrêts selon un parcours ordonné et "
"planifié. La page plans vous permet :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:14
msgid "de **visualiser** vos clients, zonages et tournées,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:15
msgid ""
"de **gérer et modifier** vos tournées intuitivement, principalement via "
"le déplacement de vos clients parmi les tournées affichées,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:16
msgid "d’**optimiser** vos parcours, grâce à notre calculateur,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:17
msgid ""
"d’**exporter** facilement vos plans de tournées pour vos mobiles ou GPS "
"connectés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:19
msgid ":numref:`plan_overview_600`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:24
msgid "Plans de tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:26
msgid ""
"A gauche, la **carte interactive** vous permet de visualiser vos zonages,"
" vos points d’arrêt et vos itinéraires de tournées. À droite, le "
"**tableau de bord du plan** se partage en plusieurs parties sur "
"lesquelles vous pouvez :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:29
msgid ""
"Visualiser les caractéristiques du plan (nom, configuration des "
"véhicules, zonage affecté)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:30
msgid ""
"Visualiser le bilan global des tournées du plan en terme de temps, de "
"distance et d’émission carbone."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:31
msgid ""
"Visualiser les points d’arrêts non planifiés, c’est à dire non assignés à"
" un véhicule."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:32
msgid "Visualiser les tournée de chaque véhicule avec ses points d’arrêts."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:34
msgid "L’utilisation de ces éléments est détaillée dans les sections suivantes."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:36 ../../source/manual/06-plans.rst:132
#: ../../source/manual/06-plans.rst:312
msgid ""
"Quelques fonctionnalités supplémentaires vous permettent davantage de "
"confort d’usage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:39
msgid "Visualisation des véhicules"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:41
msgid ""
"Grâce à leurs GPS, vos véhicules peuvent être visibles sur la carte. Vous"
" pouvez également désactiver cette fonctionnalité. Pour ce faire, en haut"
" à gauche de la carte, cliquez sur l’icône  « claques », puis décochez "
"« véhicules » :numref:`app-plannings-map-display_vehicle-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:46
msgid "Visualiser les véhicules sur la carte interactive."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:49
msgid "Créer un plan de tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:51
msgid ""
"Pour créer un nouveau plan, cliquez sur le menu « Plans ». Puis "
"sélectionnez « Nouveau ». :numref:`create_new_planning_menu_600-2`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:56
msgid "Créer un nouveau plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:58
msgid "La page suivante s’affiche :numref:`app-plannings-new-num-full-768x518` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:63
msgid "Nouveau plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:66
msgid "Usage"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:68
msgid "**Nom (*)** : ce champ permet de nommer le plan à votre convenance."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:69
msgid ""
"**Configuration des véhicules (*)** : (si option configurations multiples"
" activée) sélectionner la configuration souhaitée pour votre flotte de "
"véhicules. Les conducteurs, les véhicules, les horaires de travail, les "
"plages de repos peuvent varier selon les jours ou selon votre activité. "
"Chaque configuration permet de définir un paramétrage global pour un "
"ensemble de véhicules. Les différents paramètres de la configuration "
"véhicule sont présentés dans le chapitre « Gestion des véhicules »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:70
msgid "**Référence** : renseigner une référence libre et unique."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:71
msgid ""
"**Date** : renseigner la date d’exécution du plan, afin de faciliter les "
"exports automatiques vers les appareils mobilités configurés dans vos "
"paramètres."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:72
msgid ""
"**Libellés** : les libellés permettent de créer un plan avec un sous-"
"groupe spécifique de clients. Activez le menu déroulant du champ "
"« libellés », l’ensemble des libellés existants apparaissent. Par défaut,"
" aucun libellé filtrant n’est choisi, tous vos clients sont donc transmis"
" au plan à créer. Pour filtrer les clients à intégrer via des libellés, "
"vous pouvez utiliser deux modes complémentaires :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:74
msgid ""
"« TOUS » : sélectionnez dans le menu déroulant « tous ». Choisissez un ou"
" plusieurs libellés filtrants, seuls les clients associés avec l’ensemble"
" des libellés filtrants seront inclus dans le plan. Par exemple, si vous "
"choisissez à la création de votre plan  pour filtre les libellés « A » et"
"  « B », les clients associés à la fois aux libellés « A » et « B » "
"seront affichés dans le plan. Les clients sans libellé, les clients "
"associés uniquement au libellé « A », les clients associés uniquement au "
"libellé « B » ou les clients associés à d'autres libellés seront quant à "
"eux exclus. :numref:`app-plannings-create_tags_all`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:79
msgid ""
"« OU » : sélectionnez dans le menu déroulant « ou ». Choisissez un ou "
"plusieurs libellé(s) filtrant(s). Seuls les clients disposant d'au moins "
"un des libellés choisis seront proposés dans le plan. Par exemple,  avec "
"libellé « A » et « B » choisis comme filtres, seuls les clients disposant"
" uniquement d'un libellé « A », disposant uniquement d'un libellé « B » "
"ou des deux libellés seront exploités dans le plan. :numref:`app-"
"plannings-create_tags_or`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:84
msgid ""
"**Zonage** : si vous avez déjà créé un, ou des, zonages vous pourrez le "
"(ou les) sélectionner dans la liste déroulante (description dans le "
"chapitre « `Gestion des zonages <05-zonings.html>`_ »). Si un zonage est "
"encore à créer, vous pourrez l’associer ultérieurement à votre plan. Ce "
"champ est facultatif pour la création de votre plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:85
msgid ""
"**Créer Plan** : cliquez sur le bouton « Créer Plan » pour valider la "
"saisie."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:87
msgid ""
"Une fois la saisie validée, la carte interactive s’affiche avec "
"l’ensemble des clients géocodés vous donnant ainsi la possibilité de "
"réordonnancer et optimiser vos tournées (description dans le chapitre « "
"Optimiser des tournées »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:90
msgid "Liste plan de tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:92
msgid ""
"Vous pouvez visualiser la liste des plans créés en cliquant sur le "
"libellé « Liste » situé dans le menu « Plans » "
":numref:`mapotempo_dropdown_menu_list_600-300x181`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:97
msgid "Accéder à la liste des plans."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:99
msgid ""
"Les actions suivantes sont possibles à partir de cette page "
":numref:`mapotempo_listing_plans_600-1-1024x338` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:104
msgid "Liste des plans."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:106
msgid ""
"« Modifier » permet d’accéder aux informations d’un planning et de les "
"modifier."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:107
msgid ""
"« Supprimer » un plan. Vous pouvez sélectionner le plan que vous "
"souhaitez supprimer en cochant la case , puis cliquer sur « Supprimer »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:108
msgid ""
"« Dupliquer » permet de créer une copie du plan en reprenant toutes ses "
"informations (nom, zonages et tournées…)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:110
msgid ""
"Générer ou envoyer par courriel des agendas iCals. iCal est le format de "
"fichier lu par la plupart des agendas. Les agendas permettent de "
"planifier vos livraisons sur un calendrier électronique. Autrement dit, "
"le fichier comporte la date et les horaires de passage de chaque point de"
" vos tournées (informations du plan)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:110
msgid ""
"Pour générer l’iCal d’un plan, cocher la case du plan souhaité. Cliquer "
"sur le menu déroulant sur « Agenda iCal »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:111
msgid ""
"Pour envoyer un iCal par courriel aux conducteurs de chaque véhicule, "
"cocher la case du plan souhaité. Un mail est envoyé au chauffeur dont "
"l’adresse courriel est renseignée au niveau du véhicule (cf. chapitre "
"véhicule). Le conducteur reçoit l’agenda correspondant à sa tournée et "
"peut le charger sur son appareil mobile (téléphone, tablette). Il peut "
"lancer la navigation GPS par simple clic depuis son agenda."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:112
msgid ""
"« Tableur CSV/Excel»  permet d'activer la fenêtre pour exporter au format"
" csv ou Excel les tournées dont les plans sont cochés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:114
msgid ":numref:`app_export_to_spreadsheet`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:120
msgid "Exporter un plan vers un tableur."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:122
msgid ""
"Via cette fenêtre  « Export vers un tableur », vous pourrez paramétrer "
"l'export du fichier. En cochant ou décochant les cases, vous pourrez "
"ajouter ou retirer les arrêts additionnels (a) (non planifiés, dépôts, "
"pauses, arrêts inactifs). Via un glisser-déposer, vous pourrez "
"sélectionner les colonnes à exporter (b) ainsi que le format (c) de "
"téléchargement du fichier (Excel ou CSV)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:126
msgid "Création d’un Plan"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:136
msgid "Optimiser les tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:138
msgid ""
"Pour accéder à la page d’un plan et optimiser vos tournées, cliquez sur "
"le menu « Plans ». Puis dans le menu, sélectionnez le plan souhaité ou "
"créer un plan en cliquant sur « Nouveau » (description dans le "
"chapitre « Créer un plan »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:141
msgid "Appliquer un zonage"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:143
msgid ""
"Une fois le plan sélectionné ou créé, une carte interactive apparaît avec"
" vos clients géocodés. Si aucun zonage n’est appliqué (1), vos clients "
"apparaissent sous forme de points gris sur la carte (2) et « non "
"planifiés » dans le tableau de bord sur fond rouge (3) "
":numref:`planning_mapotempo_600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:148
msgid "Plan sans zonage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:150
msgid ""
"Sélectionnez votre zonage dans la liste déroulante (1). Les secteurs de "
"apparaissent sur la carte (2). chaque secteur permet d’assigner "
"géographiquement des points à un véhicule. "
":numref:`selection_zoning_mapotempo_600-1`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:155
msgid "Sélectionner un zonage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:157
msgid ""
"Vous pouvez appliquer le zonage sélectionné en cliquant sur le "
"bouton « Appliquer Zonages » (1). Vos parcours de tournées apparaissent "
"sur la carte interactive en complément de votre zonage (2). Les points "
"sont assignés à des tournées (3). Un bilan de plan est alors visible (4)."
" Ce bilan présente le total du nombre d’arrêts, des distances, des durées"
" et des taux d’émission de carbone de l’ensemble des tournées du plan. "
"Ces tournées sont prêtes à être optimisées. Votre zonage et vos parcours "
"de tournées sont sauvegardés dans votre plan. "
":numref:`apply_zoning_mapotempo_600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:162
msgid "Zonage appliqué."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:165
msgid "Optimisation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:167
msgid ""
"L’application du zonage permet de relier automatiquement par zone les "
"clients à visiter mais sans en optimiser le parcours. Vous avez la "
"possibilité d’ordonner vos tournées manuellement (1) ou bien de les "
"optimiser automatiquement (2)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:170
msgid "Ordonnancement manuel"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:172
msgid ""
"En passant la souris, sur le numéro d’ordre de l’arrêt dans la liste, "
"une « petite main » apparaît pour indiquer que l’arrêt est déplaçable. "
"Cliquez et déposez-le dans l’ordre souhaité via un « glisser-déposer » "
":numref:`app-plannings-my_plans-03_edit_manual-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:177
msgid "Déplacer un arrêt sur une tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:180
msgid "Optimisation automatique"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:183
msgid ""
"Au lancement de l’optimisation (de toutes les tournées "
"|boutonoptimisation| ou pour une tournée |bouton_optimisation_tournées|),"
" une fenêtre s’ouvre."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:188
msgid "Fenêtre modale d'optimisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:190
msgid ""
"Conserver les visites dans les mêmes tournées : vous pouvez choisir de "
"garder les mêmes points d’arrêt dans chaque tournée. Si vous optez pour "
"non, le calculateur optimisera tous les points de visite selon votre "
"nombre de véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:191
msgid ""
"Placer les visites décochées en fin de tournée : Si \"non\", les visites "
"décochées gardent leur place optimale dans la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:192
msgid "Autoriser les retards créneau visite : modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:193
msgid ""
"Calcul d’itinéraire : selon les paramètres définis dans le menu Véhicules"
" > nomVéhicule (« Véhicule Léger - au plus court », « Poids lourd - au "
"plus rapide », etc...)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:194
msgid "Autoriser les retards créneau véhicule : modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:195
msgid "Forcer le départ au début du créneau :  modifiable sur demande au support"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:196
msgid ""
"Autoriser le dépassement de chargement unité livrable (ici, « m3 ») : "
"selon les paramètres définis dans Véhicules > Unités Livrables et dans "
"chaque véhicule, Véhicule > nomVéhicule dans les Capacités."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:199
msgid "Optimiser une tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:201
msgid ""
"Si vous souhaitez optimiser une seule de vos tournées, vous pouvez "
"cliquer sur le bouton ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:203
msgid ""
"Par exemple, si vous avez 4 tournées dans votre plan, vous pouvez "
"optimiser la tournée de votre choix. Ce bouton est situé au dessus de "
"chacune des tournées. L’opération est donc réalisable pour chacune "
"d’entre elle."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:205
msgid ""
"L’ordonnancement manuel et l’optimisation automatique mettent "
"systématiquement à jour la durée de trajet et les distances parcourues."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:208
msgid "Liste des icônes du plan et du pavé tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:210
msgid ""
"Icônes d’actions et d’information sur le plan comportant les tournées "
":numref:`mapotempo_spread_out_plan_full-254x300`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:215
msgid "Déployer le panneau du plan de tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:219
msgid ""
"Via le bouton « Déployer » le panneau plan |déployer|, vous pouvez "
"afficher en plein écran l’ensemble des tournées de votre plan avec la vue"
" suivante :numref:`spread_out_plan_full-1024x368`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:224
msgid "Plan déployé en plein écran."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:226
msgid ""
"Les tournées s’affichent avec une meilleure visibilité. Si vous cliquez "
"sur un des arrêts , vous pouvez ouvrir un pop-up reprenant, des "
"informations sur l’arrêt (véhicule affecté, nom du point visité, adresse,"
" créneau horaire de livraison, heure de passage). Pour revenir à la "
"vision standard du plan, il faut cliquer à nouveau sur le bouton "
"|déployer|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:230
msgid ""
"|minifier| Ce bouton permet d’afficher uniquement la carte interactive à "
"l’écran. Pour afficher à nouveau le plan et la carte interactive il vous "
"faut cliquer à nouveau sur ce même bouton  "
":numref:`icon_plan_routes_1-300x148`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:235
msgid "Boutons du pavé de tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:254
msgid ""
"|arrêt| 1188/1199 arrêts indique le nombre d’arrêts planifiés sur le "
"nombre total d’arrêts."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:255
msgid ""
"|vehicule| Indique le nombre de véhicules utilisés sur le nombre total de"
" véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:256
msgid "|horloge| 36:10 indique la durée de l’ensemble des tournées du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:257
msgid ""
"|icôneroute| Indique la somme des distances à parcourir sur les tournées "
"du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:258
msgid "|speedometer| Indique la vitesse moyenne de l'ensemble des tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:259
msgid ""
"|emissioncarbone| Indique l'émission en CO2 des tournées du plan si les "
"émissions en CO2 et la consommation des véhicules ont été renseignées "
"(cf. chapitre « Gestion des véhicules » la partie « Paramétrage par "
"véhicules »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:260
msgid ""
"|deliverable_unit| Indique le nombre d'unités livrées sur le total de la "
"capacité véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:261
msgid ""
"|boutonoptimisation| Permet de lancer l’optimisation automatique de "
"toutes les tournées ou de chacune des tournées du plan. L'optimisation "
"peut être appliquée sur tous les arrêts de la tournée ou uniquement sur "
"les arrêts actifs de celle-ci."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:262
msgid ""
"|visualisation| Permet de visualiser ou de masquer l’ensemble des "
"tournées et des arrêts planifiés du plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:263
msgid ""
"|masquer| S’active, si les tournées ou les arrêts non planifiés sont "
"masqués sur le plan et la carte interactive."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:264
msgid ""
"|verrouiller| Permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les tournées "
"du plan et les arrêts non planifiés. Si les tournées sont verrouillées, "
"elles ne seront affectées par aucune modification. Une optimisation ne "
"pourra pas modifier une tournée verrouillée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:265
msgid ""
"L’icône suivante |verrouverrouille| s’active au-dessus des tournées ou "
"des arrêts non planifiés ayant été verrouillés. Il est à noter que le "
"verrouillage autorise un déplacement manuel d’un point. (exemple : "
"déplacement d’un point d’une tournée à une autre)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:266
msgid ""
"|boutonexport| Permet d’exporter le plan sous différent format (cf. "
"Chapitre « Exporter les tournées »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:267
msgid ""
"|insertionmasse| Permet d’affecter en masse les arrêts non planifiés aux "
"tournées en un clic. Si ces arrêts sont insérés dans des tournées, ces "
"tournées ne seront plus optimisées. L’affectation en masse des arrêts non"
" planifiés est limitée à 20 arrêts. Il est néanmoins recommandé "
"d’utiliser le zonage pour affecter vos arrêts de manière plus "
"précise.(cf.Chapitre « Gestion des zonages »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:269
msgid ""
"Les arrêts non planifiés sont classés par ordre alpha-numériques. "
"Autrement dit, les noms d’arrêts composés de lettres sont triés par ordre"
" alphabétique. Si des noms d’arrêts sont composés de chiffres, le numéro "
"sera pris en compte pour le tri. Exemple : « Domicile 1 » sera classé "
"avant « Domicile 9 » :numref:`mapotempo_alphanumeric_order_600-240x300`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:274
msgid "Classement alphanumérique des arrêts non planifiés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:276
msgid ""
"Icônes d’actions et d’information sur la tournée entière :numref:`app-"
"plannings-routes_icons` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:282
msgid "Icônes et bouton d'action liés à la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:295
msgid ""
"L’icône |pinceau| / |pastille| permet de personnaliser la couleur de la "
"tournée (par défaut, la couleur de la tournée est celle du véhicule)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:296
msgid ""
"L’icône |modifiervéhicule| permet d’afficher la page « Paramètres "
"véhicules »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:297
msgid ""
"L’icône |bouton_optimisation_tournées| permet de lancer une optimisation "
"automatique sur la tournée de votre choix."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:298
msgid ""
"L’icône |visualisation| permet de masquer ou d’afficher les clients de la"
" tournée sur la carte et sur le plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:299
msgid ""
"L’icône |verrouiller| permet de verrouiller la tournée afin que les "
"opérations globales sur le plan n’affectent pas cette tournée. Par "
"exemple, une optimisation ne modifiera pas la tournée verrouillée. Les "
"modifications manuelles continuent d’être acceptées. (exemple : "
"déplacements d’arrêts vers la liste des arrêts non planifiés ou vers une "
"autre tournée)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:300
msgid ""
"L’icône |boutonexport| permet d’exporter la tournée sous différents "
"formats (description dans le chapitre « Exporter des tournées »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:301
msgid ""
"L’icône |horloge| 4:39/8:00 expose la durée prévue de la tournée, "
"comparée à la durée d’activité du conducteur (aussi appelée « Créneau "
"horaire véhicule »)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:302
msgid ""
"L’icône |icôneroute| (route) indique la distance à parcourir sur la "
"tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:304
msgid "Icônes d’information ou d’actions sur les points d’arrêt :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:306
msgid ""
"L’élément |numéro| indique la position dans la tournée, seuls les points "
"visités sont numérotés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:307
msgid ""
"L’icône |activation| permet de prendre ou de ne pas prendre en compte le "
"point dans le calcul de la tournée. Lorsque la case est décochée "
"|deactivation|, le point n’est pas pris en compte, il est inactif. Ces "
"points inactifs seront pris en compte lors de l'optimisation en fonction "
"du type d'optimisation choisie."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:308
msgid ""
"L’icône |modifier| permet d’afficher la page « Modifier client » "
"ou « Modifier dépôt » en fonction du type de point sélectionné."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:309
msgid ""
"L’icône |visualiser| permet d’effectuer un zoom sur le point sélectionné "
"et d’afficher une fiche comportant ses informations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:310
msgid ""
"L’icône |glisserdéposer| permet de cliquer-glisser-déposer pour ordonner "
"le client dans les tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:316
msgid "Exporter les tournées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:318
msgid ""
"Notre outil vous permet d’exporter en différents formats l’ensemble de "
"vos tournées individuellement ou simultanément."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:320
msgid ""
"Les exports via impressions, fichiers tableurs, et traces GPX / KML (pour"
" les modèles de GPS connectés par câble) sont toujours disponibles. Si "
"vous disposez d’un partenaire mobilité configuré, ses options d’export "
"apparaissent dans le menu d’export déroulant. Chaque véhicule doit être "
"lié à l’appareil mobilité lui correspondant :numref:`app-plannings-"
"my_plan-export-1-240x300`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:325
msgid "Exporter les tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:328
msgid "Partenaires mobilité supportés"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:330
msgid "Mapotempo Live"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:331
msgid "Alyacom"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:332
msgid "Masternaut"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:333
msgid "Teksat"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:334
msgid "TomTom WEBFLEET"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:335
msgid "Trimble"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:336
msgid "SuiviDeFlotte"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:337
msgid "Notico Deliv"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:338
msgid "Praxedo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:342
msgid "Options d’export"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:351
msgid ""
"|inverser| Inverser l’ordre des arrêts : permet par exemple de créer "
"facilement des listes de chargement."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:352
msgid ""
"|mobile| Points de passage vers TomTom* : envoie toutes les visites d’une"
" tournée au TomTom du véhicule associé, sous forme d’une commande TomTom "
"unique passant devant chaque visite."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:353
msgid ""
"|mobile| Commandes vers TomTom* : envoie toutes les visites d’une tournée"
" au TomTom du véhicule associé, sous forme de multiples commandes TomTom."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:354
msgid ""
"|mobile| Vider TomTom* : efface les tournées précédentes de votre GPS Tom"
" Tom*."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:355
msgid ""
"|imprimer| Imprimer : vous permet d’imprimer vos tournées sous forme de "
"feuilles de route à donner à vos conducteurs."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:356
msgid ""
"|tableur| Tableur Standard : vous permet d’exporter vos tournées dans un "
"tableur."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:357
msgid ""
"|mobile| Route GPX : liste de points d’arrêt, envoyée au GPS de votre "
"véhicule au format GPX, votre GPS pourra calculer votre itinéraire."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:358
msgid ""
"|mobile| Tracé GPX : tracé exact de la route à prendre, proposé par notre"
" application, envoyé au GPS de votre véhicule au format GPX."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:359
msgid "|mobile| Tracé KML : idem, au format KML."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:360
msgid ""
"|email| Tracé KML par email : idem, envoyé à l’adresse email enregistrée "
"sur le véhicule effectuant la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:361
msgid ""
"|calendar| Agenda iCal : propose un lien de téléchargement pour le "
"fichier .ics. Vous pouvez également copier ce lien via « clic-droit » > "
"« copier l’adresse du lien »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:362
msgid ""
"|email| Agenda iCal par email : envoie les fichiers .ics vers les "
"adresses emails ayant été saisies pour les véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:364
msgid ""
"TomTom* : ou autre partenaire mobilité, avec ces fonctionnalités "
"disponibles."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:366
msgid "La date du dernier envoi de données est également exposée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:368
msgid ":numref:`app-plans-export_sent_time`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:373
msgid "Date du dernier envoi données GPS."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:377
msgid "Interfaçage avec Notico Deliv"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:379
msgid ""
"Après avoir obtenu préalablement tous vos identifiants de la part de "
"Notico Deliv', il faut vous rendre sur la page « Paramétrage global » "
"afin de les enregistrer."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:381
msgid ""
"Ces identifiants permettent à notre application d'envoyer les plans de "
"tournées et toutes les informations nécessaires sur le serveur Notico. "
":numref:`app-plans-export_notico_param`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:387
msgid ""
"Dans l'interface Notico Deliv menu « Configuration » puis « livreurs » il"
" faut créer ou identifier l'ID livreur :numref:`app-plans-"
"export_notico_param_id`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:393
msgid ""
"Ensuite, afin que chaque tournée puisse être envoyée à chacun des "
"véhicules, dans notre application il faut dans la page de « configuration"
" de véhicule » enregistrer l'identifiant unique du véhicule. :numref"
":`app-plans-export_notico_vehicle_id`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:399
msgid ""
"Une fois ces informations enregistrées, pour chaque véhicule il est "
"maintenant possible d'envoyer directement une tournée vers Notico Deliv'."
" Sur la page d'affichage des tournées, il suffit de cliquer sur l’icône "
"d'export de tournée puis de cliquer sur « Envoyer à Notico Deliv » "
":numref:`app-plans-export_notico_plan`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:406
msgid "Vous pouvez maintenant retrouver vos tournées dans Notico Deliv:"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:409
msgid "Interfaçage avec Praxedo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:412
msgid "Configuration côté Praxedo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:414
msgid ""
"Après avoir obtenu préalablement tous vos identifiants de la part de "
"Praxedo, il faut vous rendre sur le site Praxedo afin de configurer "
"quelques données préalables."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:416
msgid ""
"Un libellé au moins doit être renseigné pour les interventions (sinon "
"Praxedo ne prendra pas en compte ce stop) et respecter le format : "
"“praxedo:CODE_TYPE_INTERVENTION” (CODE_TYPE_INTERVENTION doit exister "
"dans Praxedo). Exemple ci-dessous « praxedo:LIV »"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:417
msgid ""
"Un libellé « START » et un autre « STOP » doivent être créés pour les "
"dépôts de départ et d’arrivée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:419
msgid ":numref:`app-plans-export_praxedo_type_intervention`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:424
msgid ""
"Dans l'interface Praxedo menu « Paramètres » puis « Type d’équipement » "
"il faut créer ou identifier le code du type d’équipement."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:427
msgid ":numref:`app-plans-export_praxedo_equip_code`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:432
msgid ""
"Dans l'interface Praxedo menu « Administration » puis « Technicien » il "
"faut créer ou identifier l'ID pour chacun des techniciens, ainsi que l’ID"
" de synchronisation, nécessaire pour l’application mobile."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:435
msgid ":numref:`app-plans-export_praxedo_tech_id`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:441
msgid "Configuration côté Mapotempo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:443
msgid ""
"Les conditions suivantes doivent être remplies pour que les données "
"transmises par Mapotempo soient interprétables par Praxedo :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:445
msgid "Le mode multi-visite doit être activé (option activable sur demande)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:446
msgid ""
"Dans la page « Paramétrage global » Il faut enregistrer vos identifiants "
"Praxedo. Ces identifiants permettent à notre application d'envoyer les "
"plans de tournées et toutes les informations nécessaires sur le serveur "
"Praxedo."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:448
msgid ":numref:`app-plans-export_praxedo_param`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:453
msgid ""
"Afin que chaque tournée puisse être envoyée à chacun des véhicules "
"considérés, dans notre application il faut dans la page de "
"« configuration de véhicule » enregistrer l'identifiant unique du "
"véhicule qui correspond au « code technicien » de Praxedo."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:455
msgid ":numref:`app-plans-export_praxedo_vehicle_id`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:460
msgid "Pour chaque visite :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:462
msgid ""
"Une référence sur la destination peut être renseignée (à remplir lors de "
"l'import) qui sera transmise à Praxedo pour identifier le nom de "
"l'équipement (equipmentName)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:463
msgid ""
"Une quantité doit être associée à la visite (pour être ensuite récupérée "
"par Mapotempo). Lors de la remontée Praxedo, si la quantité existe côté "
"Mapotempo sur la route concernée alors elle sera  mise à jour."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:464
msgid ""
"Une référence peut être renseignée qui sera transmise à Praxedo en "
"association avec le « Code du matériel à livrer »"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:466
msgid ""
"Ensuite, Une fois ces informations enregistrées, pour chaque véhicule il "
"est maintenant possible d'envoyer directement une tournée vers Praxedo. "
"Sur la page d'affichage des tournées, il suffit de cliquer sur l’icône "
"d'export de tournée puis de cliquer sur « Envoyer à Praxedo » :numref"
":`app-plans-export_praxedo_plan`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:474
msgid ""
"Vous pouvez maintenant retrouver vos tournées dans l’application web de "
"Praxedo ainsi que transférer chacune des tournées sur les terminaux "
"mobiles de vos techniciens. :numref:`app-plans-export_praxedo_home`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:481
msgid "Export des tournées vers un mobile Android via l'application Waze"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:483
msgid ""
"Via l'outil, vous avez la possibilité d'envoyer les tournées d'un plan "
"vers votre mobile pour les planifier sur votre calendrier et les "
"exploiter sur une application mobile de navigation GPS appelée Waze."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:485
msgid ""
"Pré-requis : il vous faut installer sur votre mobile Android "
"l'application Waze disponible sur le Play Store."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:488
msgid ""
"Activer la géolocalisation de votre téléphone via la barre de tâche "
":numref:`ap_activate_localisation`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:494
msgid "Activer la géolocalisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:496
msgid ""
"Lancer l'application Waze. Appuyer sur le bouton « Suiv » "
":numref:`app_activate_waze`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:502
msgid "Lancer l'application Waze."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:504
msgid ""
"Glisser le doigt du bas vers le haut et cliquer sur le bouton "
"« Accepter » :numref:`app_accept_licence_waze`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:510
msgid "Accepter la licence."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:512
msgid "L'écran d'accueil de l'application s'affiche :numref:`app_waze_home`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:518
msgid "Accueil."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:520
msgid ""
"Appuyer sur l'icône loupe dans Waze pour faire apparaître le menu de "
"l'application :numref:`app_waze_menu1`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:526
msgid "Menu."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:528
msgid ""
"Dans le menu affiché, Appuyer sur « Trajets Planifiés » "
":numref:`app_planned_drives`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:534
msgid "Trajets Planifiés."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:536
msgid ""
"Appuyer sur « Synchroniser Calendrier » pour lancer la synchronisation "
"entre Waze et le calendrier :numref:`app_sync_calendar_events`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:542
msgid "Synchroniser Calendrier."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:544
msgid "Quittez l'application Waze."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:548
msgid "Envoi du fichier au format iCal vers un mobile Android"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:550
msgid ""
"Le fichier au format iCal va vous permettre d'importer votre tournée sur "
"le  calendrier de votre mobile, puis sur le GPS Waze."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:552
msgid ""
"Dans l'onglet planning, sélectionner dans le menu déroulant le planning "
"contenant la tournée à envoyer :numref:`app_select_plan`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:558
msgid "Accéder au plan de tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:562
msgid ""
"L'écran « Modifier planning » s'affiche à l'écran. Cliquez sur l'icône "
"|button_export|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:564
msgid ""
"Dans le menu déroulant, sélectionner « Agenda iCal par email » "
":numref:`app_ical_mail_dropdown_menu`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:570
msgid "Envoyer l'agenda iCal par email."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:572
msgid ""
"La tournée est envoyée par mail à l'adresse renseignée dans le "
"paramétrage véhicule. (cf.chapitre configuration véhicule). Un message de"
" confirmation de l'envoi de l'email est affiché en haut à droite de la "
"carte interactive :numref:`app_confirmation_sent_ical`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:579
msgid "Fichier iCal envoyé avec succès."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:581
msgid ""
"Sur le téléphone, vous recevez un courriel sous la forme "
"suivante :numref:`app_email_ical`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:587
msgid "Message courriel reçu avec lien d'accès au fichier iCal."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:589
msgid "L'email peut parfois être reçu dans les courriels indésirables."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:591
msgid "Cliquer sur le lien du courriel."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:594
msgid ""
"Cliquer sur le lien encadré, le téléphone vous propose d'ouvrir le "
"fichier avec le navigateur de votre choix :numref:`app_choice_browser`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:600
msgid "Choisir un navigateur pour lancer le téléchargement du fichier."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:602
msgid ""
"Choisir l'icône du navigateur souhaité, la fenêtre du navigateur puis le "
"téléchargement se lance :numref:`app_ical_download`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:608
msgid "Téléchargement en cours."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:610
msgid ""
"Une fois le téléchargement réalisé, consulter la barre de notifications "
"(glisser le doigt du haut vers le bas de l'écran pour faire apparaître la"
" barre de notification). Le fichier iCal téléchargé sera visible "
":numref:`app_notification_bar`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:616
msgid "Fichier téléchargé signalé dans la barre de notification."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:618
msgid "Appuyez sur le fichier iCal dans la barre de notification."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:620
msgid ""
"Selon le mobile Android, il y a différentes applications de calendrier "
"pour exploiter les données du fichier iCal."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:624
msgid "Importation des données dans un calendrier S Planner (mobile Samsung)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:626
msgid ""
"Le mobile va vous proposer d'importer ou enregistrer les données iCal "
"dans S Planner (le calendrier par défaut d'Android Samsung). Appuyez sur "
"« Enregistrer » ou le bouton « Importer » selon la version Android "
":numref:`app_import_destination_s_planner`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:632
msgid "Importer les données iCal dans S Planner."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:634
msgid ""
"Lors de la première utilisation, on vous demande d'autoriser "
"l'application S Planner à accéder aux fichiers de votre appareil, cliquez"
" sur « AUTORISER »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:636
msgid ""
"Les clients sont importés dans le calendrier S Planner "
":numref:`app_destinations_import_splanner2`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:642
msgid "Clients importés dans S Planner."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:644
msgid ""
"La tournée s'affiche dans S Planner à la date du plan renseignée dans "
"Mapotempo. Allez sur S Planner pour visualiser la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:646
msgid ""
"Dans le calendrier, appuyez sur la date de la tournée qui vous intéresse "
":numref:`ap_calendar_select_day`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:652
msgid "Sélectionner la date de la tournée souhaitée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:654
msgid ""
"Une fenêtre s'affiche avec la tournée, puis appuyez sur le premier point "
"de la tournée :numref:`ap_select_first_point`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:660
msgid "Appuyer sur le premier point de la tournée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:662
msgid ""
"Dans la fiche du premier point de tournée, appuyer sur l'adresse du point"
" situé dans la rubrique « emplacement ». Il vous est proposé d'ouvrir le "
"fichier avec l'application Waze. Sélectionnez « Ouvrir le fichier avec "
"Waze » ou  appuyer sur l'icône Waze. (choisir « une fois » ou "
"« toujours » selon votre besoin). :numref:`ap_open_with_waze`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:668
msgid "Ouvrir le fichier avec Waze."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:670
msgid ""
"L'adresse s'ouvre dans Waze. Appuyer sur la première adresse affichée. "
":numref:`app_list_destination_waze`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:676
msgid "Sélectionner la première adresse affichée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:678
msgid ""
"La fiche du point s'affiche. Cliquer sur le bouton « Y aller » "
":numref:`app_data_point`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:684
msgid "Démarrer la navigation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:686
msgid "La navigation se lance."
msgstr ""

#: ../../source/manual/06-plans.rst:688
msgid "Bonne route"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "Gestion des plannings et des tournées"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Planning."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer un planning"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer un nouveau planning."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Nouveau planning."
#~ msgstr ""

#~ msgid "**Nom (*)** : ce champ permet de nommer le planning à votre convenance."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste des plannings"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accéder à la liste des plannings."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste des plannings."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Exporter un planning vers un tableur."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Création d’un Planning"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Planning sans zonage."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste des icônes du planning et du pavé tournées"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Déployer le panneau du planning."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Planning déployé en plein écran."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accéder au planning."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Tomtom Webfleet"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Configuration coté Praxedo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Configuration coté Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid ":numref:`app-plans-my_plan-04_optimization-num-600`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Optimiser une tournée."
#~ msgstr ""

#~ msgid "TomTom Webfleet"
#~ msgstr ""

#~ msgid "AlyaCom"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Orange Fleet Performance"
#~ msgstr ""

