msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 10:36+0000\n"
"Last-Translator: inbalwiesel <inbalwiesel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translate.mapotempo.com/projects/mapotempo-doc/"
"manual05-zonings/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:48
msgid ""
"Cliquer sur le bouton Nouveau zonage |new_zoning_button|. "
":numref:`new_zoning`"
msgstr "לחץ על הלחצן New Zoning | new_zoning_button |. : numref: `new_zoning`"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:44
msgid "Liste des zonages."
msgstr "רשימת אזורים."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:39
msgid "La page suivante s'ouvre :numref:`zoning_list`."
msgstr "הדף הבא נפתח: numref: `zoning_list`."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:37
msgid "Accéder à la création d'un zonage."
msgstr "עבור ליצירת יעוד חדש."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:32
msgid ""
"Pour accéder à la création d'un Zonage, dérouler le menu « Plans ». Puis "
"cliquer sur « Zonages » :numref:`app_zoning_menu`."
msgstr ""
"כדי לגשת ליצירת אזורים, פתח את תפריט \"תוכניות\". לאחר מכן לחץ על \"Zonings\""
": numref: `app_zoning_menu`."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:30
msgid "Créer un zonage"
msgstr "צרו אזורים"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:23
msgid ""
"Cette répartition des visites permet de constituer des plans de tournées "
"imprimables ou exportables en quelques secondes."
msgstr ""
"התפלגות ביקורים זו מאפשרת לביקורים ליצור מפות מסלול שניתן להדפיס או לייצא "
"תוך שניות."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:21
msgid "Exemple de zonage."
msgstr "דוגמה של חלוקה לאזורים."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:15
msgid ""
"Chaque zonage contient plusieurs zones (ou secteurs) associées à un de "
"vos véhicules. Un zonage correspond à un type de tournées avec des "
"besoins destinations typiques, et pourra être réutilisé afin de répartir "
"à nouveau vos visites parmi vos véhicules :numref:`app-plannings-zonings-"
"edit_existing-num-600`."
msgstr ""
"כל יעוד מכיל כמה אזורים המשויכים לאחד מכלי הרכב שלך. יעוד תואם לסוג מסלולים "
"עם דרישות יעד ספציפיות. ניתן לעשות בו שימוש חוזר כדי לשתף את הביקורים שלך "
"ברכבים שלך: numref: `app-plannings-zonings-edit_existing-num-600`."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:12
msgid ""
"ayant importé ou renseigné une liste de destinations : créez "
"automatiquement des secteurs d’intervention."
msgstr "לאחר ייבוא או יצירת רשימת יעדים: צור אזור התערבות באופן אוטומטי."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:9
msgid ""
"Les zones permettent d’assigner à chacun de vos véhicules un lot de "
"visites géographiquement proches et contenues dans l’une de ces zones. La"
" création des zones (ou zonage) peut se réaliser de deux manières :"
msgstr ""
"אזורים משמשים להקצאת קבוצה של ביקורים קרובים גיאוגרפית הכלולים באחד האזורים "
"הללו לכל אחד מכלי הרכב שלך. יצירת אזורים (או אזורים) יכולה להיות מושגת בשתי "
"דרכים:"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:7
msgid "Gestion des zonages"
msgstr "ניהול אזורים"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:1
msgid ""
"Les zonages : créer manuellement un zonage ou automatiquement depuis les "
"tournées du plan ou en respectant un nombre de zones, modifier le "
"zonage..."
msgstr ""
"זונינג: צור יעוד ידני או יעוד אוטומטי מנתיבי התוכניות או על ידי ביצוע מספר "
"האזורים, ערוך אזורים …"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:98 ../../source/manual/05-zonings.rst:218
msgid "Le nombre de zones souhaité"
msgstr "מספר האזורים הרצוי"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:101
#: ../../source/manual/05-zonings.rst:221
msgid "Les critères à renseigner :"
msgstr "קריטריונים למלא:"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:95
msgid "Modale de zonage automatique."
msgstr "אזורי אוטומציה מודל."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:89
msgid ""
"Des zones sont dessinées selon les critères définis dans la modale de "
"Zonage automatique.  :numref:`automatic_zoning_modale`"
msgstr ""
"אזורים משורטטים על פי הקריטריונים שנקבעו בחלון המודלים האזורי אוטומטי. : "
"numref: `אוטומטי_הזדה_מודל`"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:87 ../../source/manual/05-zonings.rst:207
msgid "Zones selon critères"
msgstr "אזורים לפי קריטריונים"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:84 ../../source/manual/05-zonings.rst:204
msgid ""
"Pour toute création d'un zonage par cette méthode, il est nécessaire que "
"la configuration véhicules contienne des dépôts."
msgstr "בכל פעם שייצור אזורים נוצר בשיטה זו, תצורות הרכב חייבות להכיל חנויות."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:82 ../../source/manual/05-zonings.rst:202
msgid ""
"Pour la génération d'un **zonage isochrone**, le calculateur d'itinéraire"
" doit être paramétré Au plus rapide. Pour la génération d'un **zonage "
"isodistance**, le calculateur d'itinéraire doit être paramétré Au plus "
"court."
msgstr ""
"כדי ליצור ** אזורי איזוכרון **, יש להגדיר את מחשבון המסלול המהיר ביותר. כדי "
"ליצור ** אזורי מרחק **, יש להגדיר את מחשבון המסלול לקצר ביותר."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:80 ../../source/manual/05-zonings.rst:200
msgid ""
"Une durée de trajet depuis le dépôt : les limites du zonage sont "
"déssinées isochrones au dépôt suivant un temps renseigné."
msgstr ""
"זמן נסיעה מהחנות: גבולות הייעוד נמשכים זמן נסיעה שווה מהחנות בהתאם לזמן "
"שהוזן."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:79 ../../source/manual/05-zonings.rst:199
msgid ""
"Une distance par rapport au dépôt : les limites du zonage sont dessinées "
"isodistantes au dépôt suivant le nombre de km renseignés."
msgstr ""
"מרחק יחסית לחנות: גבולות הייעוד משורטטים מרחק נסיעה שווה מהחנות לפי המרחק "
"שהוזן."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:78 ../../source/manual/05-zonings.rst:198
msgid ""
"Des critères numériques : Un nombre de zones, de visites, de kilomètres "
"ou d’unités livrables, selon les besoins et les stratégies."
msgstr ""
"קריטריונים מספריים: מספר אזורים, ביקורים, קילומטרים או יחידות הניתנות "
"למסירה, על פי הצרכים והאסטרטגיות."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:80 ../../source/manual/05-zonings.rst:200
msgid "Les zonages automatiques peuvent être générés selon :"
msgstr "ניתן ליצור אזורים אוטומטיים על פי:"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:75 ../../source/manual/05-zonings.rst:195
msgid "D’`Exporter un zonage`_ dans un tableur."
msgstr "לייצא את הייעוד לתוכנית גליונות אלקטרוניים."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:74 ../../source/manual/05-zonings.rst:194
msgid ""
"De générer des zonages automatiques selon les options du bouton déroulant"
" \"Générer\" |button_generate|."
msgstr ""
"ליצור אזורים אוטומטיים על פי הקריטריונים בלחצן הנפתח \"צור\" | "
"button_generate |."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:73 ../../source/manual/05-zonings.rst:193
msgid "D'afficher ou non toutes les destinations."
msgstr "להציג או להסתיר את כל היעדים."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:75 ../../source/manual/05-zonings.rst:195
msgid "Le panneau de droite permet :"
msgstr "הפאנל מימין מאפשר:"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:68
msgid "Zonages automatiques"
msgstr "ייעודים אוטומטיים"

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:65
msgid ""
"La carte s'affiche centrée sur le dépôt, s'il n'existe qu'un dépôt ou "
"affichant tous les dépôts, s'il existe plusieurs dépôts."
msgstr ""
"המפה נפתחת כשהחנות במרכז, אם נוצרה חנות אחת בלבד, או שמציגה את כל החנויות, "
"אם יש יותר מחנות אחת."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:63
msgid "Enregistrer en cliquant sur le bouton Créer zonage |create_zoning_button|."
msgstr "שמור על ידי לחיצה על כפתור Create Zoning | create_zoning_button |."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:61
msgid ""
"Choisir le Plan auquel affecter le zonage en déroulant le menu "
"\"Destinations depuis un plan\". Il est possible de sélectionner une "
"partie des destinations à afficher si un des Plans créés contient un "
"libellé filtrant les destinations à afficher (voir la partie Libellés)."
msgstr ""
"בחר את התוכנית שאליה ברצונך להקצות את הייעוד, על ידי פתיחת התפריט הנפתח "
"\"יעדים מתכנית\". אתה יכול לבחור מבחר יעדים להצגה אם אחת מהתוכניות שיצרת "
"מכילה תג לסינון יעדים לתצוגה (ראה סעיף בנושא תגים)."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:59
msgid ""
"Sur la page de création de Zonage, indiquer le Nom du zonage "
":numref:`new_zoning`."
msgstr "בעמוד הדף יעוד חדש, הזן את שם התכנון: numref: `new_zoning`."

#: ../../source/manual/05-zonings.rst:54
msgid "Page création de zonage."
msgstr "עמוד יצירת אזורים."
