# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, Mapotempo SAS
# This file is distributed under the same license as the Mapotempo Web
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapotempo Web v54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:1
msgid ""
"Gérer les destinations : créer ou importer les données destinations "
"(référence, quantité, adresses, durée de visite, horaires de visite, "
"libellés) et les supprimer"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:7
msgid "Gestion des destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:9
msgid ""
"Les Destinations désignent les adresses à livrer, les points d'arrêt à "
"récolter ou les patients à visiter."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:11
msgid ""
"La base de données Destinations peut être alimentée de cinq façons "
"différentes :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:13
msgid ""
"par la création manuelle de nouveaux destinations (`Créer une nouvelle "
"destination`_),"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:14
msgid ""
"par la création manuelle depuis la liste destinations (`Créer une "
"destination depuis la Liste destinations`_),"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:15
msgid ""
"par l’import d’un fichier destinations (`Importer une base de données "
"destinations`_),"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:16
msgid ""
"par l'import des destinations depuis TomTom (`Importer les destinations "
"TomTom`_)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:17
msgid ""
"par l'interface automatique avec le logiciel de gestion métier (`nous "
"contacter <https://www.mapotempo.com/contact/>`_)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:20
msgid "Créer une nouvelle destination"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:22
msgid ""
"Pour créer une destination manuellement, dérouler le "
"menu « Destinations », cliquer "
"sur « Nouveau » :numref:`create_new_destination`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:28
msgid "Créer une destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:32
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:568
msgid "Section « Destination »"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:34
msgid ""
"La page « Nouvelle destination » s’affiche :numref:`app-new-destination-"
"num-full`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:40
msgid "Page Nouvelle destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:42
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:578
msgid "**Nom** : nom de la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:43
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:579
msgid ""
"**Voie, Complément, Code postal, Ville, Pays** : saisir l’adresse de la "
"destination. Le géocodage se fait automatiquement. L'adresse est "
"positionnée sur la carte."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:45
msgid ""
"Lors de la création d’une destination sur Mapotempo Web, l’application "
"propose les adresses les plus proches de celles entrées par "
"l’utilisateur."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:47
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:580
msgid ""
"**Qualité du géocodage, Latitude, Longitude** : Dans le cas d'un "
"géocodage incorrect, le point peut être déplacé directement sur la carte "
"pour le positionner à l’endroit souhaité."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:48
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:581
msgid ""
"**Numéro de téléphone** : Numéro de téléphone permettant un contact "
"direct avec la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:49
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:582
msgid ""
"**Commentaire** : Informations nécessaires pour le travail sur place, tel"
" qu’un digicode, une spécificité de l'endroit, etc..."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:53
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:585
msgid "Section « Visite »"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:54
msgid ":numref:`section_visit`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:59
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:592
msgid "Paramétrer la visite."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:82
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:605
msgid "Il s'agit de renseigner les champs :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:65
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:595
msgid "**Référence** (facultatif) : identifiant unique issu d’un logiciel métier."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:66
msgid ""
"**Quantités** (facultatif) : renseigner la quantité à livrer (à mettre en"
" cohérence avec la Capacité du véhicule)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:67
msgid ""
"**Vider véhicule** (facultatif) : indiquer si cette destination est un "
"point de vidage, c'est-à-dire, si le chargement doit être entièrement "
"enlevé du véhicule à ce point. **Remplir véhicule** (facultatif) : "
"indiquer si cette destination est un point de remplissage c'est-à-dire, "
"si le chargement doit être entièrement enlevé du véhicule à ce point."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:70
msgid "Indication de l'unité livrable quantifiée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:72
msgid ""
"Le lien \"Ajouter des codes barres pour cette quantité\" "
"|link_add_barcode| se déroule au clic. Il permet d'enregistrer un ou "
"plusieurs code-s barre-s pour une unité livrable quantifiée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:74
msgid ""
"Les codes barres sont scannés et enregistrés dans l'application mobile "
"Mapotempo Live."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:76
msgid ""
"**Durée de visite** (facultatif) : renseigner le temps passé en visite. "
"Elle peut s'ajouter à la durée chez la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:78
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:601
msgid ""
"La **Durée de visite** est définie dans le Paramétrage global. Si le "
"champ Durée de visite est vide, la Durée de visite prise en compte est "
"celle du Paramétrage global."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:80
msgid ""
"**Plages horaires** (facultatif) : définir les créneaux horaires de début"
" et de fin de visite (créneaux pris en compte lors des calculs "
"d’optimisation). Deux plages horaires par visite peuvent être définies."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:81
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:604
msgid ""
"**Priorité** (facultatif) : attribuer un niveau de priorité à une visite "
"de -4 (visite la plus accessoire) à 4 (visite la plus primordiale). Ceci "
"permet d’extraire les visites les moins urgentes de vos tournées et "
"d’intégrer les visites secondaires lors d’une optimisation seulement si "
"le temps le permet."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:82
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:605
msgid ""
"**Libellés** (facultatif) : saisir un/des libellés préalablement créés "
"(voir chapitre `Créer un libellé`_)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:87
msgid ""
"Valider les informations saisies en cliquant sur le bouton « Créer "
"Destination » |create_destination_button|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:91
msgid "Créer une destination depuis la Liste destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:93
msgid ""
"Pour accéder à la page « Liste destinations », dérouler le "
"menu « Destinations ». Puis cliquer sur « Liste » :numref:`app-"
"destinations-listing-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:99
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:392
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:466
msgid "Accéder à la liste des destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:107
msgid ""
"Pour créer une nouvelle destination sur la page Liste destinations, "
"cliquer sur le bouton « Nouvelle destination » |button_new_destinations|."
" La nouvelle destination apparaît tout au début du tableau des "
"destinations. Elle est créée dans la ville du premier Dépôt enregistré. "
"La destination créée peut être complétée directement dans le tableau ou "
"modifiée comme décrit dans la partie `Modifier une destination`_ au clic "
"sur l'icône crayon |pen_edit_button|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:110
msgid "Importer une base de données destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:112
msgid ""
"Afin de créer les Destinations massivement, l'import par tableur est "
"possible au format csv. Les fichiers CSV peuvent être générés à partir de"
" tableurs Excel (Microsoft) ou Calc (OpenOffice, LibreOffice)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:114
msgid ""
"En cliquant sur le lien ci-dessous, vous pouvez télécharger un modèle de "
"fichier Destinations standard (avec les en-têtes de colonnes adéquates à "
"l'import)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:116
msgid ""
"`Modèle CSV standard "
"<http://app.mapotempo.com/destination/import_template.csv>`_"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:118
msgid ""
"En cliquant sur le lien ci-dessous, vous pouvez télécharger un modèle de "
"fichier Destinations Excel (avec les en-têtes de colonnes adéquates à "
"l'import)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:120
msgid ""
"`Modèle CSV Excel "
"<http://app.mapotempo.com/destination/import_template.excel>`_"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:122
msgid ":numref:`App-Clients-Import-template-num-full`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:127
msgid "Modèle d'import CSV (virgule comme seul séparateur de champ)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:129
msgid ""
"Seules les colonnes « Nom » et les colonnes des coordonnées géographiques"
" (Voie/Code postal/Ville ou Latitude/Longitude) sont obligatoires."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:132
msgid "Données importables par fichier csv"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:134
msgid ""
"Chaque ligne du fichier csv correspond à une destination. Les colonnes "
"correspondent aux informations pertinentes pour chaque destination. "
"Chaque champ Destinations correspond à une colonne du fichier modèle CSV."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:137
msgid "Données obligatoires"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:139
msgid ""
"Pour un import réussi, les données obligatoires sont le **nom** de la "
"destination et les coordonnées géographiques (sous la forme Voie/Code "
"postal/Ville ou sous la forme de Latitude/Longitude). Le géocodage se "
"fait soit par l'adresse, soit par les coordonnées GPS."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:142
msgid "Données optionnelles"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:144
msgid ""
"Les données optionnelles sont des informations complémentaires concernant"
" les destinations. Elles entrent en compte dans le calcul d'optimisation."
" Elles concernent la tournée à laquelle est affectée la destination, la "
"destination ou la visite de la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:147
msgid "Données Tournée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:149
msgid ""
"Tournée : nom ou référence de la tournée à laquelle la destination est "
"affectée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:150
msgid ""
"Véhicule : nom ou référence du véhicule auquel la destination est "
"affectée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:151
msgid "Livré : indique si la destination est livrée durant cette tournée ou pas."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:152
msgid ""
"Type d'arrêt : qualification du point d'arrêt en visite, dépôt ou pause. "
"La valeur par défaut est visite."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:155
msgid "Données Destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:157
msgid ""
"Référence destination : la référence doit être unique. Elle permet la "
"modification/mise à jour d'une destination par import. En l'absence de "
"référence, les informations sont ajoutées. Si la référence existe, les "
"informations sont mises à jour."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:158
msgid ""
"Téléphone : numéro auquel joindre la destination. Sur demande au support,"
" l'option URL de rappel peut être activée et l'envoi de SMS paramétré."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:159
msgid ""
"Commentaire : Champ libre pour toute information importante ou secondaire"
" concernant la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:160
msgid ""
"Libellés : Mot ou groupe de mots permettant le tri et le groupage dans la"
" liste des destinations et le rapprochement entre une ou des destinations"
" et les compétences d'un véhicule."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:163
msgid "Données Visite"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:165
msgid "Référence visite : nom ou référence de la visite à une destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:166
msgid ""
"Horaire début : horaire auquel commence une visite. Cet horaire peut "
"dépasser 24h."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:167
msgid ""
"Horaire fin : horaire auquel finit une visite. Cet horaire peut dépasser "
"24h."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:168
msgid "Libellé visite : Catégories de visites."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:169
msgid ""
"Durée visite : Durée de la visite exprimée en HH:mm:ss "
"(heures:minutes:secondes)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:170
msgid ""
"Priorité visite : niveau de priorité de la visite compris entre -4 et 4. "
"Si la visite est primordiale/prioritaire, attribuer 4. Si la visite est "
"secondaire/ accessoire, attribuer -4."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:171
msgid ""
"Quantité (unité livrable) : Définir le nombre de quantités à livrer ou à "
"récolter."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:172
msgid ""
"Opération : Choisir entre remplir (s'il s'agit d'une récolte) et vider "
"(s'il s'agit d'une livraison)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:173
msgid ""
"Code barres : Indiquer le-s code-s barre-s liés à la quantité (unité "
"livrable)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:175
msgid "Les libellés correspondent aux compétences des véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:177
msgid ""
"Les quantités sont déterminées par les unités livrables créées dans "
"« Véhicules » > « Unités livrables »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:180
msgid "Importer un fichier destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:182
msgid ""
"Pour accéder à la page « Importer des destinations », dérouler le "
"menu « Destinations », puis cliquer sur « Importer » :numref:`app-"
"destinations-import-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:188
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:371
msgid "Importer des fichiers destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:193
msgid ""
"Dans la section Fichier CSV, cliquer sur le bouton « Sélectionner "
"fichier » |choose_file|. Puis dans les dossiers du PC, sélectionner le "
"fichier (au format CSV) à importer. Un lien « Aide - Définition des "
"colonnes » détaille le contenu du fichier à envoyer. Ce lien permet "
"également de modifier les noms des champs selon les appelations internes "
"à l'entreprise."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:194
msgid ""
"Choisir de mettre à jour les destinations (des références uniques et "
"constantes doivent alors être présentes dans votre fichier CSV), ou de "
"supprimer et remplacer vos destinations avant import."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:195
msgid ""
"Décocher « Supprimer anciens plans de tournée » pour conserver les "
"anciennes tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:196
msgid "Pour valider l’import, cliquer sur le bouton « Importer »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:198
msgid ""
"La gestion par fichier CSV permet une visualisation et une organisation "
"des données plus synthétiques. L’import de destinations crée alors "
"automatiquement des destinations et leur visite ainsi qu’un plan de "
"tournées selon les colonnes renseignées. Si une destination doit être "
"visitée plusieurs fois, l’option « Visites multiples » (activable sur "
"demande au support) permet à l’import de mieux organiser vos destinations"
" sans avoir de répétition à la même adresse."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:201
msgid ""
"Une fois le fichier reconnu et l’import validé, la base de données "
"Destinations est géocodée et la page « Liste » s'ouvre automatiquement "
"afin de visualiser les données importées dans un tableur et sur une "
"carte."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:204
msgid "Aide"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:205
msgid ":numref:`import_columns_link`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:211
msgid "Lien vers le paramétrage des colonnes."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:213
msgid "La rubrique d'Aide s'ouvre au clic sur « Aide - Définition des colonnes »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:215
msgid ""
"Tous les champs sont explicités comme dans la partie `Données importables"
" par fichier csv`_. :numref:`import_columns`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:221
msgid "Paramétrage des colonnes."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:226
msgid ""
"Il est possible de modifier les noms des champs pour les faire "
"correspondre aux champs de base de données destinations existants. Au "
"clic sur l'icône |edit_field|, un champ éditable s'ouvre pour y intégrer "
"le nom de champ souhaité."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:228
msgid ""
"Au clic sur le champ à modifier, une consigne est affichée dans une "
"popover. Les formats de données sont exprimés par exemple. "
":numref:`explanation_window_colum_lists`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:234
msgid "Popover d'explication de remplissage de champ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:237
msgid "Bonnes pratiques pour l'import de fichier csv"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:239
msgid ""
"Respecter les en-têtes de colonnes du modèle Modèle CSV exemple : "
"“libellés” est au pluriel, contrôler les accents."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:240
msgid ""
"Renseigner les en-têtes de colonne avec des lettres minuscules dans le "
"fichier au format csv. (comme indiqué dans le modèle d’import)"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:241
msgid ""
"Supprimer la (ou les) lignes(s) de la destination pour la (ou les) "
"retirer du fichier à importer. Effacer une ligne est insuffisant, il faut"
" sélectionner la ou (les) lignes concernée(s) et les supprimer avec la "
"fonction suppression du tableur."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:242
msgid ""
"Vérifier que tous les points importés disposent bien d’un nom. La cellule"
" associée à la colonne “nom” doit être renseignée pour chacune des "
"lignes."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:243
msgid "Importer uniquement des fichiers au format csv."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:244
msgid "Supprimer les lignes en doublon ou dupliquées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:245
msgid ""
"Si vous disposez de référence, choisir une référence unique pour chaque "
"destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:246
msgid "Fermer les logiciels utilisant le fichier csv avant de l’importer."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:249
msgid "Corriger les erreurs d'import les plus répandues"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:251
msgid ""
"En cas d'erreur de fichier, les messages sont assez explicites. Voici les"
" principales raisons d'import impossible :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:254
msgid "Rien à importer"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:256
msgid ":numref:`nothing_to_import_error_message`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:261
msgid "Message rien à importer."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:263
msgid ""
"Les en-têtes de colonnes du fichier ne correspondent pas aux en-têtes "
"attendues. Vérifier les en-têtes de colonnes en les comparant au modèle "
"de fichier d'import. Faire correspondre les données et les champs."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:266
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:273
msgid "Fichier incorrect"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:268
msgid ":numref:`malformed_file_message_error`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:275
msgid ""
"La structure du tableur est corrompue. Les en-têtes de colonnes sont "
"décalées par rapport à leur contenu, par exemple. Ouvrir le fichier csv "
"dans un éditeur de texte peut permettre de constater le-s décalage-s"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:278
msgid "Fichier invalide"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:280
msgid ":numref:`invalid_file_error_message`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:285
msgid "Message fichier invalide."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:287
msgid ""
"Deux raisons peuvent provoquer cette erreur : - Le champ « nom » n'est "
"pas correctement rempli. Vérifier la colonne « nom ». Corriger les lignes"
" manquantes ou erronnées. - Les coordonnées géographiques ne sont pas "
"correctement renseignées. Renseigner les coordonnées GPS (Latitude et "
"Longitude) OU l'adresse complète (Voie/Code Postal/Ville)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:292
msgid "Fichier autre que csv"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:294
msgid ":numref:`not_csv_error_message`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:299
msgid "Message fichier n'est pas csv."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:301
msgid ""
"Tout fichier importé doit être au format csv (comma-separated value). "
"Pour faire d'un tableur un fichier csv, enregistrer sous format CSV "
"(séparateur virgule)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:304
msgid "Echec de validation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:306
msgid ""
"Pour ne pas provoquer d'erreur de plage horaire "
":numref:`schedules_order_error_message` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:311
msgid "Erreur horaires."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:313
msgid ""
"La Plage horaire 1 doit être remplie si un début ou une fin de Plage "
"horaire 2 est renseigné(e)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:314
msgid ""
"La fin d'une Plage horaire doit être après le début de ladite plage "
"horaire."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:320
msgid ""
"Pour les horaires de nuit, de 23h à 7h, par exemple, le fichier doit "
"contenir une colonne avec l'horaire du lendemain (dans l'exemple, 7h). La"
" colonne \"horaire fin\" doit contenir la formule **=cellule horaire du "
"lendemain+ 24:00:00**. Les cellules doivent être au format Heure -> 87661"
" 13:37:46 |cell_format|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:325
msgid "Priorité entre -4 et 4."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:327
msgid ""
"La Priorité doit être comprise entre -4 et 4. Hors de cet intervalle, "
"l'erreur apparaît. Vérifier que la colonne Priorité contient des chiffres"
" entre -4 et 4. :numref:`priority_error_message`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:332
msgid "Quantité en nombre."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:334
msgid ""
"La Quantité doit être un nombre. Vérifier que la colonne Quantité "
"contient des nombres. :numref:`quantity_number_error_message`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:337
msgid "Plus de tournées que de véhicules"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:339
msgid ""
"Si le nombre de tournées importées dépasse le nombre de véhicules "
"disponibles, l'erreur \"Tentative d'importer plus de tournées que de "
"véhicules disponibles\" apparaît. "
":numref:`trying_import_more_routes_than_vehicles_error_message`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:344
msgid "Plus de tournées que de véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:346
msgid ""
"Pour régler ce problème : - Supprimer des lignes de destinations, les "
"ajouter dans un autre import, créer un nouveau plan. Toutes les "
"destinations apparaissent sur le nouveau Plan. - Supprimer les données "
"des colonnes Tournée. Lancer l'import. Créer un nouveau Plan. Toutes les "
"destinations apparaissent sur le nouveau Plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:351
msgid "Libellé trop long"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:353
msgid ":numref:`label-too-long`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:358
msgid "Libellé trop long."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:360
msgid ""
"Le champ Libellé doit contenir 255 caractères maximum. Si le libellé ou "
"la liste des libellés dépasse cette limite, cette erreur s'affiche. Pour "
"éviter cette erreur, vérifier la colonne Libellé pour que chaque cellule "
"contienne moins de 255 caractères."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:363
msgid "Importer les destinations TomTom"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:365
msgid ""
"Pour accéder à la page « Importer des destinations », cliquer sur le "
"menu « Destinations », puis sélectionner « Importer » :numref:`app-"
"destinations-import-num-600-TomTom`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:376
msgid "Dérouler la section TomTom en cliquant sur le menu basculant."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:377
msgid ""
"Choisir s'il s'agit d'une mise à jour/ajout de destinations ou d'un "
"remplacement des destinations présents dans l'application."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:378
msgid "Cliquer sur le bouton Importer |import_button|"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:381
msgid ""
"Le paramétrage de l'appareil ou des appareils TomTom dans Paramétrage "
"global est nécessaire pour utiliser cette fonction."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:384
msgid "Liste de données destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:386
msgid ""
"Pour accéder à la page « Liste destinations », dérouler le "
"menu « Destinations ». Puis cliquer sur « Liste » :numref:`app-"
"destinations-listing-num-600_bis`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:394
msgid ""
"Les destinations peuvent être créés directement dans Mapotempo ou "
"importés par fichier csv."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:397
msgid "Le tableau de la liste des destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:399
msgid ""
"La liste de données destinations permet de visualiser dans un tableau et "
"sur une carte, une base de données destinations, c’est-à-dire, les "
"informations saisies lors de la création destination ou importées via le "
"fichier CSV."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:401
msgid ""
"La liste permet de rechercher, trier, supprimer et modifier l’ensemble "
"des informations destinations : adresse, créneaux horaires, libellé…"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:403
msgid "La page suivante s’affiche. :numref: `app-destination-listing-num-600`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:409
msgid "Liste des destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:411
msgid ""
"Titres et barre de fonction permettant le tri et la recherche des "
"informations destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:412
msgid ""
"Tableau de saisie permettant de modifier les informations destinations. "
"Ces informations sont modifiables sur la page seulement si le nombre de "
"destinations est inférieur à 300."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:413
msgid "La carte permettant de visualiser vos destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:421
msgid "La « Liste destinations » permet également :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:423
msgid ""
"De créer une nouvelle destination en cliquant sur le bouton « Nouvelle "
"destination » |button_new_destinations| (voir Créer une destination "
"depuis la Liste destinations)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:424
msgid ""
"De localiser une destination en cliquant sur l’icône géolocalisation "
"|icon_target| en déplaçant le point sur la carte, ou en saisissant "
"l’adresse dans la barre de saisie pour utiliser la fonction géocodage."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:425
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:496
msgid ""
"De supprimer une destination du listing en cliquant sur l’icône poubelle "
"|icon_delete_destination| (une confirmation est demandée pour valider la "
"suppression)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:427
msgid "La carte permet de géolocaliser les destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:430
msgid "La carte de la liste destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:432
msgid "La carte comporte les options d’affichage suivants :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:449
msgid ""
"L’icône zoom + et - |zoom_map| permet de visualiser les éléments de la "
"carte plus ou moins près."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:450
msgid ""
"L’icône loupe |search_map| permet de lancer une recherche simple dans la "
"liste destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:451
msgid ""
"L’icône calques |layers_map| permet d’afficher un fond de carte au choix "
"et des options de cartographie"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:452
msgid ""
"L’icône punaise |all_destinations_map| permet d’afficher toutes les "
"destinations ou de n’afficher que les destinations listées dans le "
"tableau"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:453
msgid ""
"L’icône grappe |group_destinations_map| permet de grouper les points "
"proches entre eux ou d’afficher chaque point indépendamment."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:456
msgid "La nouvelle liste des destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:458
msgid ""
"Sur demande au support, cette future liste peut être activée sur votre "
"compte."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:460
msgid ""
"La liste destinations se présente ainsi : "
":numref:`list_of_all_destinations`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:477
msgid "La liste des destinations est composée :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:469
msgid "d’une carte affichant les adresses des destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:470
msgid ""
"d’un tableau reprenant les informations intégrées et les champs à "
"compléter ou ajuster. Ces informations sont modifiables sur la page "
"seulement si le nombre de destinations est inférieur à 300."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:471
msgid "un bouton de création d’un destination"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:472
msgid ""
"un bouton d’affichage de l’ensemble des destinations ou des destinations "
"visibles dans le tableau sur la carte"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:473
msgid "les boutons de déploiement ou de masquage du tableau"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:474
msgid "un moteur de recherche simple et un moteur de recherche avancée"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:475
msgid "un filtre sur les colonnes du tableau affichées"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:476
msgid "la sélection du nombre de lignes à afficher"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:477
msgid "une navigation de page en page"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:479
msgid ""
"Au clic sur le bouton Nouvelle destination |button_new_destinations|, une"
" nouvelle destination peut être créée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:487
msgid ""
"Au clic sur le bouton Afficher toutes les destinations "
"|display_all_destinations|, toutes les destinations sont visibles dans le"
" tableau et sur la carte. Au clic sur le bouton Afficher seulement les "
"destinations visibles dans la liste |display_only_visible_destinations|, "
"seules les destinations visibles dans le tableau sont affichés sur la "
"carte."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:492
msgid "Le tableau de la Liste destinations permet également :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:494
msgid ""
"De localiser une destination sur la carte en cliquant sur sa ligne dans "
"le tableau."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:495
msgid ""
"De créer une nouvelle destination en cliquant sur le bouton « Nouvelle "
"destination » |button_new_destinations| (voir `Créer une destination "
"depuis la Liste destinations`_)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:497
msgid ""
"De visualiser la liste des plans sur lesquels la destination apparaît en "
"cliquant sur |icon_plan|. La page suivante s’affiche : "
":numref:`plans_by_destination`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:503
msgid "Liste des plans de la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:505
msgid ""
"Chaque ligne se déroule pour afficher un autre niveau d’information au "
"clic sur le nom de la destination. :numref:`scrolldown_destination`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:511
msgid "Ligne destination déroulée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:516
msgid ""
"Le tableau peut être déployé sur toute la largeur de la page en cliquant "
"sur la croix fléchée |button_spread_out|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:527
msgid ""
"En sélectionnant plusieurs destinations, trois boutons apparaissent : - "
"Le bouton Supprimer la sélection |destroy_selected| permet de supprimer "
"plusieurs destinations en un clic. - Le bouton Éditer la sélection "
"|multiple_edition| permet d’intégrer une information sur chaque "
"destination de la sélection. Au clic sur ce bouton, la fenêtre modale "
"d’édition de la sélection s’ouvre.  :numref:`modale_edit_selection`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:535
msgid "Modale d’édition de sélection."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:537
msgid ""
"Le bouton Créer un plan |create_plan| permet de créer un plan avec la "
"sélection de destinations. Une fenêtre modale propose de choisir la "
"configuration de véhicule et de nommer le plan.  "
":numref:`modale_create_plan`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:543
msgid "Modale de création de plan"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:547
msgid ""
"Une fenêtre de confirmation propose d’aller directement sur le plan créé."
"  :numref:`confirmation_go_to_plan`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:553
msgid "Modale de confirmation pour aller au plan"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:556
msgid "Modifier une destination"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:558
msgid ""
"La modification d'une destination est accessible par trois chemins "
"différents :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:563
msgid ""
"Depuis un des Plans, au clic sur l'icône crayon |modify| de la fenêtre "
"popup d'un point d'arrêt de la carte. Choisir un point d'arrêt. Au clic "
"sur ce point, une fenêtre popup s'ouvre. L'icône crayon |modify| se "
"trouve en face du nom du point d'arrêt."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:564
msgid ""
"Depuis un des Plans, au clic sur l'icône crayon |modify| en face du nom "
"de la destination dans le panneau de droite. Cliquer sur l'icône crayon "
"|modify| face à la destination à modifier."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:565
msgid ""
"depuis la liste Destinations, au clic sur l'icône crayon "
"|pen_edit_button| de la destination souhaitée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:570
msgid ""
"La page de modification d'une destination s'ouvre :numref:`app-edit-"
"destination-num-full`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:576
msgid "Modifier un destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:586
msgid ":numref:`configuration_destinations_plans-visit`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:597
msgid ""
"**Quantité** (facultatif) : renseigner la quantité à livrer (à mettre en "
"cohérence avec la Capacité du véhicule)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:597
msgid ""
"**Vider véhicule** (facultatif) : indiquer si cette destination est un "
"point de vidage en cours de tournée et si oui de combien d'unités "
"(0=complet)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:598
msgid ""
"**Remplir véhicule** (facultatif) : indiquer si cette destination est un "
"point de remplissage en cours de tournée et si oui de combien d'unités "
"(0=complet)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:599
msgid "**Durée de visite** (facultatif) : temps passé sur la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:603
msgid ""
"**Horaires** (facultatif) : définir les créneaux horaires de début et de "
"fin de visite (créneaux pris en compte lors des calculs d’optimisation). "
"Deux plages horaires par visite peuvent être définies."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:610
msgid ""
"Validez les informations saisies en cliquant sur le bouton « Enregistrer "
"Destination » |save_destination_button|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:613
msgid "Pick-up and Delivery"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:616
msgid "Relier des visites entre elles"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:620
msgid ""
"L’enregistrement d’une relation dans un sens génère la relation dans "
"l’autre sens. Par exemple, si destination B est la visite de livraison de"
" destination A, automatiquement, destination A sera la visite de collecte"
" de destination B."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:622
msgid ""
"Dans la fiche destination, la section visite (ou les sections visite, "
"dans le cas où le multi-visites est activé) propose de Relier des visites"
" de collecte et livraison. Au clic sur ce lien, se déroulent les boutons "
"suivants :numref:`pud_new_titles` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:628
msgid "Boutons du pick-up and delivery."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:630
msgid ""
"Cliquer sur un des boutons permet de déterminer si la visite est un point"
" de livraison, un point de collecte ou un point de collecte et de "
"livraison."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:632
msgid "Remplir le champ avec le ou les visites auxquelles il est lié."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:634
msgid ""
"Par exemple, la destination A a une visite de collecte pour la "
"destination B. La destination B a une visite de collecte pour la "
"destination C."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:636
msgid "Voici comment est renseignée la destination A : :numref:`destA_PU_D` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:642
msgid "Destination A du pick-up and delivery."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:644
msgid "Voici comment est renseignée la destination B : :numref:`destB_PU_D` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:650
msgid "Destination B du pick-up and delivery."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:652
msgid "Voici comment est renseignée la destination C : :numref:`destC_PU_D` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:658
msgid "Destination C du pick-up and delivery."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:663
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:694
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:709
msgid "La croix |cross| réinitialise et décoche tout."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:666
msgid "Définir des liens de succession entre visites"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:668
msgid ""
"Il est possible de déterminer les liens de successions entre visites, "
"c’est-à-dire, si une visite doit suivre directement une autre, soit "
"précéder directement une autre, soit être entre deux visites déterminées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:670
msgid "Voici comment est renseignée la destination A : :numref:`destA_sequence` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:676
msgid "Séquence de la destination A."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:678
msgid "Voici comment est renseignée la destination B : :numref:`destB_sequence` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:684
msgid "Séquence de la destination B."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:686
msgid "Voici comment est renseignée la destination C : :numref:`destC_sequence` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:692
msgid "Séquence de la destination C."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:697
msgid "Déterminer la position d’une visite"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:699
msgid ""
"Il est possible de déterminer la position de la visite dans la tournée. "
"S’il est souhaitable que la visite se trouve vers le début de la tournée,"
" cliquer sur Au début. S’il est souhaitable que la visite se trouve dans "
"le milieu de la tournée, cliquer Au milieu. S’il est souhaitable que la "
"visite se trouve vers la fin de la tournée, cliquer A la fin."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:707
msgid ""
"Il est possible de préciser s’il s’agit d’une inclusion ou d’une "
"exclusion en cliquant Toujours ou Jamais. Par défaut, Toujours est "
"cliqué. Et, il est impossible d’exclure une visite du milieu de la "
"tournée. Quand Au milieu |middle| est cliqué, Jamais |never| est inactif."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:712
msgid "Exporter une base de données destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:714
msgid ""
"Les destinations sont exportables au format CSV pour traitement sur "
"tableur :numref:`app-destinations-export_num-434` ."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:720
msgid "Exporter une base de données destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:722
msgid ""
"Export tableur standard : vous permet d’exporter votre base de données "
"destinations dans un tableur au format ouvert."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:723
msgid ""
"Export tableur Excel : vous permet d’exporter votre base de données "
"destinations dans une feuille Microsoft Excel."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:725
msgid ""
"Au clic sur une de ces deux possibilités, le fichier généré est "
"enregistré sur le PC."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:728
msgid "Supprimer un ou plusieurs destinations"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:730
msgid ""
"Les destinations sont supprimables individuellement, en groupe ou en "
"totalité."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:732
msgid ""
"Pour effacer toute la base de données destinations, cliquer sur le menu "
"« Destinations » puis sur l’intitulé « Supprimer toutes les "
"destinations ». Une confirmation est demandée, cliquer sur « Ok » pour "
"tout effacer ou sur « Annuler » pour ne rien faire :numref:`app-"
"destinations-delete-num-434`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:738
msgid "Supprimer tous les destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:740
msgid ""
"Pour supprimer une ou plusieurs destinations, rendez-vous sur la Liste "
"destinations :numref:`App-Clients-Liste-Supprimer-num-600`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:745
msgid "Supprimer un ou plusieurs destinations."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:753
msgid "Il est possible de :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:755
msgid ""
"Supprimer manuellement en cliquant sur l’icône poubelle "
"|icon_delete_destination| tout à droite de la ligne de la destination à "
"effacer."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:756
msgid ""
"Sélectionner une (ou plusieurs) destination(s) en cochant la case tout à "
"gauche de la(des) ligne(s) destination. Cliquer sur le bouton « Supprimer"
" sélection » |boutonSupprimerClients|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:757
msgid ""
"Sélectionner toutes les destinations en cochant la case \"tick\" "
"|tick_button| tout à gauche dans l'en-tête du tableau. Cliquer sur le "
"bouton « Supprimer sélection » |boutonSupprimerClients|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:760
msgid "Les libellés"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:764
msgid "Les libellés sont des mots ou groupe de mots permettant :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:763
msgid ""
"Une distinction sur certains destinations dans la liste et dans les "
"tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:764
msgid "Un lien avec un véhicule disposant de compétence particulière."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:767
msgid "Créer un libellé"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:769
msgid ""
"Pour accéder à la page « Nouveau Libellé », cliquer sur le "
"menu « Destinations ». Sélectionner « Libellés », puis « Nouveau "
"libellé ». :numref:`app-destinations-tag-600-tag`."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:774
msgid "Créer un libellé."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:776
msgid "La page suivante s’affiche :numref:`app-destinations-tags-num-600` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:782
#: ../../source/manual/04-destinations.rst:821
msgid "Modifier un libellé."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:784
msgid "Saisir un libellé."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:785
msgid "Saisir une référence si besoin."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:786
msgid "Choisir une couleur."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:787
msgid "Attribuer une icône, définir sa taille."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:792
msgid ""
"Valider la saisie en cliquant sur le bouton « Créer Libellé » "
"|create_tag_button|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:794
msgid ""
"Dans la liste destinations, vous pourrez intégrer le(s) libellé(s) à la "
"destination directement dans le tableau en cliquant dans la case libellé "
"de la destination concernée."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:796
msgid ""
"Pour la création d’une nouvelle destination, au clic dans la case "
"libellé, les libellés existants apparaissent. Sélectionner un ou "
"plusieurs libellés pour les attribuer à la destination."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:798
msgid ""
"À la création d’un plan de tournées, sélectionner un ou plusieurs "
"libellés pour trier les Destinations, afficher seulement ces Destinations"
" et les programmer dans une tournée. Si le libellé  « A », par exemple, "
"est sélectionné, les destinations affichées sur le plan sont uniquement "
"celles disposant du libellé « A ». Si plusieurs libellés sont "
"sélectionnés, par exemple « A » **et** « B », les destinations "
"apparaîssant sur le plan sont ceux disposant à la fois le libellés « A » "
"**et** « B » (ceci exclut donc les destinations aux libellés A seul "
"**ou** B seul)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:800
msgid ""
"Les libellés peuvent être générés lors de la création d'un Plan ou d'une "
"Destination, ou lors de la modification d'un Destination, d'un Plan."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:808
msgid "Modifier un libellé"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:813
msgid ""
"Depuis la liste des Libellés, « Destinations » > « Libellés », cliquer "
"sur le bouton « Modifier » |edit_button|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:815
msgid "La page suivante s’affiche :numref:`app-destinations-tags-num-600-edit` :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:823
msgid "Modifier le ou les éléments souhaités :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:825
msgid "Le nom du libellé."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:826
msgid "La référence du libellé."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:827
msgid "La couleur de l'icône."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:828
msgid "L'icône."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:829
msgid "La taille de l'icône."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:835
msgid ""
"Valider la saisie en cliquant sur le bouton « Enregistrer Libellé » "
"|save_tag|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:838
msgid "Supprimer un libellé"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:843
msgid ""
"Sur la page Liste libellés, supprimer un libellé en cliquant sur le "
"bouton « Supprimer » |destroy_button| de la ligne du libellé à supprimer."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:845
msgid ""
"Pour supprimer plusieurs libellés en même temps, sélectionner en cochant "
"la case à gauche des lignes des libellés à supprimer. Cliquer sur le "
"bouton « Supprimer sélection » |boutonSupprimerClients|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:847
msgid ""
"Pour supprimer la totalité des libellés, cliquer sur le bouton tick "
"|tick_button| pour sélectionner l'ensemble des libellés. Cliquer sur le "
"bouton « Supprimer sélection » |boutonSupprimerClients|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:850
msgid "Filtrer la Liste libellés"
msgstr ""

#: ../../source/manual/04-destinations.rst:852
msgid ""
"Au-dessus du tableau listant tous les libellés, à droite, un champ filtre"
" les données contenues dans le tableau. Dès qu'un caractère (ou une "
"chaîne de caractères) est entré dans le champ, le filtre s'opère et "
"seules les données contenant le caractère (ou la chaîne de caractères) "
"s'affichent dans le tableau."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "par la création manuelle de nouveaux clients (description ci-dessous),"
#~ msgstr ""

#~ msgid "**Nom** : nommez votre client."
#~ msgstr ""

#~ msgid "**Numéro de téléphone**."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Règles d'or pour réussir l'import de son fichier :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Importer uniquement des fichiers au format .csv."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Fermer les logiciels utilisant le fichier .csv avant de l'importer."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Pour valider l’import, cliquez sur le bouton « Importer »."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Saisissez un libellé."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Validez la saisie en cliquant sur le bouton « Créer Libellé »."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La page suivante s’affiche :numref:`app-destination-listing-num-600`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La carte vous permettant de visualiser vos clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La « Liste clients » vous permet également :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Vous pouvez :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La page suivante s’affiche :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Pour ne pas provoquer d'erreur de plage horaire :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste des clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La carte permettant de visualiser vos clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La « Liste clients » permet également :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La carte permet de géolocaliser les clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La liste des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste de données clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid "ListeFor both files ? de données clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Gérer les clients : créer ou "
#~ "importer les données clients (référence, "
#~ "quantité, adresses, durée de visite, "
#~ "horaires de visite, libellés) et les "
#~ "supprimer"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Gestion des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les Clients désignent les adresses à "
#~ "livrer, les points d'arrêt à récolter"
#~ " ou les patients à visiter."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La base de données Clients peut "
#~ "être alimentée de cinq façons "
#~ "différentes :"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "par la création manuelle de nouveaux "
#~ "clients (`Créer un nouveau client`_),"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "par la création manuelle depuis la "
#~ "liste clients (`Créer un client depuis"
#~ " la Liste clients`_),"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "par l’import d’un fichier clients "
#~ "(`Importer une base de données "
#~ "clients`_),"
#~ msgstr ""

#~ msgid "par l'import des clients depuis TomTom (`Importer les clients TomTom`_)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer un nouveau client"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour créer un client manuellement, "
#~ "dérouler le menu « Clients », cliquer "
#~ "sur « Nouveau » :numref:`create_new_destination`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer un client."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Section « Client »"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La page « Nouveau client » s’affiche :numref"
#~ ":`app-new-destination-num-full`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Page Nouveau client."
#~ msgstr ""

#~ msgid "**Nom** : nom du client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "**Voie, Complément, Code postal, Ville, "
#~ "Pays** : saisir l’adresse du client. Le"
#~ " géocodage se fait automatiquement. "
#~ "L'adresse est positionnée sur la carte."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Lors de la création d’un client "
#~ "sur Mapotempo Web, l’application propose "
#~ "les adresses les plus proches de "
#~ "celles entrées par l’utilisateur."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "**Numéro de téléphone** : Numéro de "
#~ "téléphone permettant un contact direct "
#~ "avec le client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "**Durée de visite** (facultatif) : renseigner"
#~ " le temps passé en visite. Elle "
#~ "peut s'ajouter à la durée chez le"
#~ " client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Valider les informations saisies en "
#~ "cliquant sur le bouton « Créer Client » "
#~ "|create_destination_button|."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Créer un client depuis la Liste clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour accéder à la page « Liste "
#~ "clients », dérouler le menu « Clients ». Puis"
#~ " cliquer sur « Liste » :numref:`app-"
#~ "destinations-listing-num-600`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accéder à la liste des clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour créer un nouveau client sur "
#~ "la page Liste clients, cliquer sur "
#~ "le bouton « Nouveau client » "
#~ "|button_new_destinations|. Le nouveau client "
#~ "apparaît tout à la fin du tableau"
#~ " des clients. Il est créé dans "
#~ "la ville du premier Dépôt enregistré."
#~ " Le client créé peut être complété"
#~ " directement dans le tableau ou "
#~ "modifié comme décrit dans la partie "
#~ "`Modifier un client`_ au clic sur "
#~ "l'icône crayon |pen_edit_button|."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Importer une base de données clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Afin de créer les Clients massivement,"
#~ " l'import par tableur est possible au"
#~ " format csv. Les fichiers CSV peuvent"
#~ " être générés à partir de tableurs"
#~ " Excel (Microsoft) ou Calc (OpenOffice, "
#~ "LibreOffice)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "En cliquant sur le lien ci-"
#~ "dessous, vous pouvez télécharger un "
#~ "modèle de fichier Clients standard (avec"
#~ " les en-têtes de colonnes adéquates à"
#~ " l'import)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "En cliquant sur le lien ci-"
#~ "dessous, vous pouvez télécharger un "
#~ "modèle de fichier Clients Excel (avec"
#~ " les en-têtes de colonnes adéquates à"
#~ " l'import)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Chaque ligne du fichier csv correspond"
#~ " à un client. Les colonnes "
#~ "correspondent aux informations pertinentes "
#~ "pour chaque client. Chaque champ Clients"
#~ " correspond à une colonne du fichier"
#~ " modèle CSV."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour un import réussi, les données "
#~ "obligatoires sont le **nom** du client"
#~ " et les coordonnées géographiques (sous "
#~ "la forme Voie/Code postal/Ville ou sous"
#~ " la forme de Latitude/Longitude). Le "
#~ "géocodage se fait soit par l'adresse,"
#~ " soit par les coordonnées GPS."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les données optionnelles sont des "
#~ "informations complémentaires concernant les "
#~ "clients. Elles entrent en compte dans"
#~ " le calcul d'optimisation. Elles concernent"
#~ " la tournée à laquelle est affectée"
#~ " le client, le client ou la "
#~ "visite au client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Tournée : nom ou référence de la"
#~ " tournée à laquelle le client est "
#~ "affecté."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Véhicule : nom ou référence du véhicule auquel le client est affecté."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Livré : indique si le client est livré durant cette tournée ou pas."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Données Clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Référence client : la référence doit "
#~ "être unique. Elle permet la "
#~ "modification/mise à jour d'un client par"
#~ " import. En l'absence de référence, "
#~ "les informations sont ajoutées. Si la"
#~ " référence existe, les informations sont"
#~ " mises à jour."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Téléphone : numéro auquel joindre le "
#~ "client. Sur demande au support, l'option"
#~ " URL de rappel peut être activée "
#~ "et l'envoi de SMS paramétré."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Commentaire : Champ libre pour toute "
#~ "information importante ou secondaire "
#~ "concernant le client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Libellés : Mot ou groupe de mots"
#~ " permettant le tri et le groupage "
#~ "dans la liste des clients et le"
#~ " rapprochement entre un ou des "
#~ "clients et les compétences d'un "
#~ "véhicule."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Référence visite : nom ou référence de la visite à un client."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Importer un fichier clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour accéder à la page « Importer des"
#~ " clients », dérouler le menu « Clients », "
#~ "puis cliquer sur « Importer » :numref:`app-"
#~ "destinations-import-num-600`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Importer des fichiers clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Choisir de mettre à jour les "
#~ "clients (des références uniques et "
#~ "constantes doivent alors être présentes "
#~ "dans votre fichier CSV), ou de "
#~ "supprimer et remplacer vos clients avant"
#~ " import."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La gestion par fichier CSV permet "
#~ "une visualisation et une organisation "
#~ "des données plus synthétiques. L’import "
#~ "de clients crée alors automatiquement "
#~ "des clients et leur visite ainsi "
#~ "qu’un plan de tournées selon les "
#~ "colonnes renseignées. Si un client doit"
#~ " être visité plusieurs fois, l’option "
#~ "« Visites multiples » (activable sur demande"
#~ " au support) permet à l’import de "
#~ "mieux organiser vos clients sans avoir"
#~ " de répétition à la même adresse."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Une fois le fichier reconnu et "
#~ "l’import validé, la base de données "
#~ "Clients est géocodée et la "
#~ "page « Liste » s'ouvre automatiquement afin de"
#~ " visualiser les données importées dans "
#~ "un tableur et sur une carte."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Il est possible de modifier les "
#~ "noms des champs pour les faire "
#~ "correspondre aux champs de base de "
#~ "données clients existants. Au clic sur"
#~ " l'icône |edit_field|, un champ éditable"
#~ " s'ouvre pour y intégrer le nom "
#~ "de champ souhaité."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Supprimer la (ou les) lignes(s) du "
#~ "client pour la (ou les) retirer du"
#~ " fichier à importer. Effacer une "
#~ "ligne est insuffisant, il faut "
#~ "sélectionner la ou (les) lignes "
#~ "concernée(s) et les supprimer avec la"
#~ " fonction suppression du tableur."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Si vous disposez de référence, choisir"
#~ " une référence unique pour chaque "
#~ "client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour régler ce problème : - "
#~ "Supprimer des lignes de clients, "
#~ "ajouter-les dans un autre import, "
#~ "créer un nouveau plan. Tous les "
#~ "clients apparaissent sur le nouveau "
#~ "Plan. - Supprimer les données des "
#~ "colonnes Tournée. Lancer l'import. Créer "
#~ "un nouveau Plan. Tous les clients "
#~ "apparaissent sur le nouveau Plan."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Importer les clients TomTom"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour accéder à la page « Importer des"
#~ " clients », cliquer sur le "
#~ "menu « Clients », puis sélectionner « Importer » "
#~ ":numref:`app-destinations-import-num-600-TomTom`."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Choisir s'il s'agit d'une mise à "
#~ "jour/ajout de clients ou d'un "
#~ "remplacement des clients présents dans "
#~ "l'application."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour accéder à la page « Liste "
#~ "clients », dérouler le menu « Clients ». Puis"
#~ " cliquer sur « Liste » :numref:`app-"
#~ "destinations-listing-num-600_bis`."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les clients peuvent être créés "
#~ "directement dans Mapotempo ou importés "
#~ "par fichier csv."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Le tableau de la liste des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La liste de données clients permet "
#~ "de visualiser dans un tableau et "
#~ "sur une carte, une base de données"
#~ " clients, c’est-à-dire, les informations "
#~ "saisies lors de la création client "
#~ "ou importées via le fichier CSV."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La liste permet de rechercher, trier,"
#~ " supprimer et modifier l’ensemble des "
#~ "informations clients : adresse, créneaux "
#~ "horaires, libellé…"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Titres et barre de fonction permettant"
#~ " le tri et la recherche des "
#~ "informations clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Tableau de saisie permettant de modifier"
#~ " les informations clients. Ces informations"
#~ " sont modifiables sur la page "
#~ "seulement si le nombre de clients "
#~ "est inférieur à 300."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La « Liste clients » permet également :"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De créer un nouveau client en "
#~ "cliquant sur le bouton « Nouveau "
#~ "client » |button_new_destinations| (voir Créer"
#~ " un client depuis la Liste clients)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De localiser un client en cliquant "
#~ "sur l’icône géolocalisation |icon_target| en"
#~ " déplaçant le point sur la carte, "
#~ "ou en saisissant l’adresse dans la "
#~ "barre de saisie pour utiliser la "
#~ "fonction géocodage."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De supprimer un client du listing "
#~ "en cliquant sur l’icône poubelle "
#~ "|icon_delete_destination| (une confirmation est "
#~ "demandée pour valider la suppression)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "La carte de la liste clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’icône loupe |search_map| permet de "
#~ "lancer une recherche simple dans la "
#~ "liste clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’icône punaise |all_destinations_map| permet "
#~ "d’afficher tous les clients ou de "
#~ "n’afficher que les clients listés dans"
#~ " le tableau"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La nouvelle liste des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La liste clients se présente ainsi : :numref:`list_of_all_destinations`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La liste des clients est composée :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "d’une carte affichant les adresses des clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "d’un tableau reprenant les informations "
#~ "intégrées et les champs à compléter "
#~ "ou ajuster. Ces informations sont "
#~ "modifiables sur la page seulement si "
#~ "le nombre de clients est inférieur "
#~ "à 300."
#~ msgstr ""

#~ msgid "un bouton de création d’un client"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "un bouton d’affichage de l’ensemble des"
#~ " clients ou des clients visibles dans"
#~ " le tableau sur la carte"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Au clic sur le bouton Nouveau "
#~ "client |button_new_destinations|, un nouveau "
#~ "client peut-être créé."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Au clic sur le bouton Afficher "
#~ "tous les clients |display_all_destinations|, "
#~ "tous les clients sont visibles dans "
#~ "le tableau et sur la carte. Au "
#~ "clic sur le bouton Afficher seulement"
#~ " les clients visibles dans la liste"
#~ " |display_only_visible_destinations|, seuls les "
#~ "clients visibles dans le tableau sont"
#~ " affichés sur la carte."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Le tableau de la Liste clients permet également :"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De localiser un client sur la "
#~ "carte en cliquant sur sa ligne "
#~ "dans le tableau."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De créer un nouveau client en "
#~ "cliquant sur le bouton « Nouveau "
#~ "client » |button_new_destinations| (voir `Créer "
#~ "un client depuis la Liste clients`_)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "De visualiser la liste des plans "
#~ "sur lesquels le client apparaît en "
#~ "cliquant sur |icon_plan|. La page "
#~ "suivante s’affiche : :numref:`plans_by_destination`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Liste des plans du client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Chaque ligne se déroule pour afficher"
#~ " un autre niveau d’information au "
#~ "clic sur le nom du client. "
#~ ":numref:`scrolldown_destination`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Ligne client déroulée."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "En sélectionnant plusieurs clients, trois "
#~ "boutons apparaissent : - Le bouton "
#~ "Supprimer la sélection |destroy_selected| "
#~ "permet de supprimer plusieurs clients en"
#~ " un clic. - Le bouton Éditer la"
#~ " sélection |multiple_edition| permet d’intégrer"
#~ " une information sur chaque client de"
#~ " la sélection. Au clic sur ce "
#~ "bouton, la fenêtre modale d’édition de"
#~ " la sélection s’ouvre.  "
#~ ":numref:`modale_edit_selection`"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Le bouton Créer un plan |create_plan|"
#~ " permet de créer un plan avec "
#~ "la sélection de clients. Une fenêtre "
#~ "modale propose de choisir la "
#~ "configuration de véhicule et de nommer"
#~ " le plan.  :numref:`modale_create_plan`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Modifier un client"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La modification d'un client est "
#~ "accessible par trois chemins différents :"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Depuis un des Plans, au clic sur"
#~ " l'icône crayon |modify| en face du"
#~ " nom du client dans le panneau "
#~ "de droite. Cliquer sur l'icône crayon"
#~ " |modify| face au client à modifier."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "depuis la liste Clients, au clic "
#~ "sur l'icône crayon |pen_edit_button| du "
#~ "client souhaité."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "La page de modification d'un client "
#~ "s'ouvre :numref:`app-edit-destination-num-"
#~ "full`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Modifier un client."
#~ msgstr ""

#~ msgid "**Durée de visite** (facultatif) : temps passé chez le client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Validez les informations saisies en "
#~ "cliquant sur le bouton « Enregistrer Client »"
#~ " |save_destination_button|."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’enregistrement d’une relation dans un "
#~ "sens génère la relation dans l’autre "
#~ "sens. Par exemple, si client B est"
#~ " la visite de livraison de client "
#~ "A, automatiquement, client A sera la "
#~ "visite de collecte de client B."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Dans la fiche client, la section "
#~ "visite (ou les sections visite, dans "
#~ "le cas où le multi-visites est "
#~ "activé) propose de Relier des visites de"
#~ " collecte et livraison. Au clic sur"
#~ " ce lien, se déroulent les boutons"
#~ " suivants :numref:`pud_new_titles` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Par exemple, le client A a une "
#~ "visite de collecte pour le client "
#~ "B. Le client B a une visite "
#~ "de collecte pour le client C."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client A : :numref:`destA_PU_D` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Client A du pick-up and delivery."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client B : :numref:`destB_PU_D` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Client B du pick-up and delivery."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client C : :numref:`destC_PU_D` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Client C du pick-up and delivery."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client A : :numref:`destA_sequence` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Séquence du client A."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client B : :numref:`destB_sequence` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Séquence du client B."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Voici comment est renseigné le client C : :numref:`destC_sequence` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Séquence du client C."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Exporter une base de données clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les clients sont exportables au format"
#~ " CSV pour traitement sur tableur "
#~ ":numref:`app-destinations-export_num-434` ."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Exporter une base de données clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Export tableur standard : vous permet "
#~ "d’exporter votre base de données clients"
#~ " dans un tableur au format ouvert."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Export tableur Excel : vous permet "
#~ "d’exporter votre base de données clients"
#~ " dans une feuille Microsoft Excel."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Supprimer un ou plusieurs clients"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les clients sont supprimables "
#~ "individuellement, en groupe ou en "
#~ "totalité."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour effacer toute la base de "
#~ "données clients, cliquer sur le menu "
#~ "« Clients » puis sur l’intitulé « Supprimer "
#~ "tous les clients ». Une confirmation est"
#~ " demandée, cliquer sur « Ok » pour tout "
#~ "effacer ou sur « Annuler » pour ne "
#~ "rien faire :numref:`app-destinations-"
#~ "delete-num-434`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Supprimer tous les clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour supprimer un ou plusieurs clients,"
#~ " rendez-vous sur la Liste clients "
#~ ":numref:`App-Clients-Liste-Supprimer-num-600`."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Supprimer un ou plusieurs clients."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Supprimer manuellement en cliquant sur "
#~ "l’icône poubelle |icon_delete_destination| tout "
#~ "à droite de la ligne du client "
#~ "à effacer."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Sélectionner un (ou plusieurs) client(s) "
#~ "en cochant la case tout à gauche"
#~ " de la(des) ligne(s) client. Cliquer "
#~ "sur le bouton « Supprimer sélection » "
#~ "|boutonSupprimerClients|."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Sélectionner tous les clients en cochant"
#~ " la case \"tick\" |tick_button| tout "
#~ "à gauche dans l'en-tête du tableau. "
#~ "Cliquer sur le bouton « Supprimer sélection »"
#~ " |boutonSupprimerClients|."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Une distinction sur certains clients "
#~ "dans la liste et dans les "
#~ "tournées."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour accéder à la page « Nouveau "
#~ "Libellé », cliquer sur le menu « Clients »."
#~ " Sélectionner « Libellés », puis « Nouveau "
#~ "libellé ». :numref:`app-destinations-tag-600-tag`."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Dans la liste clients, vous pourrez "
#~ "intégrer le(s) libellé(s) au client "
#~ "directement dans le tableau en cliquant"
#~ " dans la case libellé du client "
#~ "concerné."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Pour la création d’un nouveau client,"
#~ " au clic dans la case libellé, "
#~ "les libellés existants apparaissent. "
#~ "Sélectionner un ou plusieurs libellés "
#~ "pour les attribuer au client."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "À la création d’un plan de "
#~ "tournées, sélectionner un ou plusieurs "
#~ "libellés pour trier les Clients, "
#~ "afficher seulement ces Clients et les"
#~ " programmer dans une tournée. Si le"
#~ " libellé  « A », par exemple, est "
#~ "sélectionné, les clients affichés sur le"
#~ " plan sont uniquement ceux disposant "
#~ "du libellé « A ». Si plusieurs libellés "
#~ "sont sélectionnés, par exemple « A » "
#~ "**et** « B », les clients apparaîssant sur "
#~ "le plan sont ceux disposant à la"
#~ " fois le libellés « A » **et** « B » (ceci"
#~ " exclut donc les clients aux libellés"
#~ " A seul **ou** B seul)."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Les libellés peuvent être générés lors"
#~ " de la création d'un Plan ou "
#~ "d'un Client, ou lors de la "
#~ "modification d'un Client, d'un Plan."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Depuis la liste des Libellés, "
#~ "« Clients » > « Libellés », cliquer sur "
#~ "le bouton « Modifier » |edit_button|."
#~ msgstr ""

