# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, Mapotempo SAS
# This file is distributed under the same license as the Mapotempo Web
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapotempo Web v54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

#: ../../source/manual/01-start.rst:1
msgid ""
"Apprenez comment vous connecter au logiciel Mapotempo et son principe "
"d'utilisation : l'import de données, l'optimisation de tournées et "
"l'export de données"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:7
msgid "Démarrage avec Mapotempo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:10
msgid "Logique d’utilisation"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:12
msgid "Mapotempo s’utilise de la manière suivante :numref:`use_mapotempo2`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:18
msgid "Logique d'utilisation."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:21
msgid "Se connecter"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:23
msgid ""
"L’application web Mapotempo est accessible directement en ligne, dans "
"tout navigateur web, à l’adresse https://app.mapotempo.com."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:26
msgid "Depuis app.Mapotempo.com — l’application web en ligne"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:28
msgid "Accéder à https://app.mapotempo.com"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:29
msgid "Saisir l'identifiant et le mot de passe"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:30
msgid "Cliquer « Connexion » :numref:`App-Home-num-full`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:36
msgid "Page de connexion."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:38
msgid ""
"Si le mot de passe est oublié, cliquer sur le lien « Mot de passe "
"oublié ? ». Voir comment `Retrouver le mot de passe`_."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:40
msgid ""
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous pouvez cliquer sur le lien "
"« Besoin de vous créer un compte ? »."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:43
msgid "Depuis Mapotempo.com"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:45
msgid ""
"Notre site web https://www.mapotempo.com permet également de se connecter"
" à l’application web : :numref:`Site-App-num-full`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:50
msgid "Connexion via le site Internet."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:52
msgid "Connectez-vous via le site Mapotempo.com"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:55
msgid "Retrouver le mot de passe"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:57
msgid ":numref:`ask_password`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:63
msgid "Demande de mot de passe"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:68
msgid ""
"Renseigner l’adresse email de connexion dans le champ Email. Cliquer sur "
"le bouton \"Envoyez-moi des instructions pour réinitialiser mon mot de "
"passe\" |send_instructions_forgotten_password|"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:70
msgid ""
"Les instructions de renouvellement de mot de passe sont envoyées par "
"mail. :numref:`changing_password_email`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:76
msgid "Mail changement de mot de passe"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:78
msgid ""
"Cliquer sur le lien de renouvellement du mot de passe contenu dans le "
"mail \"Changer mon mot de passe\". :numref:`password_change_form`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:84
msgid "Formulaire de changement de mot de passe"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:89
msgid ""
"Indiquer le nouveau mot de passe dans le champ Mot de passe. Le confimer "
"dans le champ Confirmation mot de passe. Cliquer sur le bouton \"Changer "
"mon mot de passe\" |save_new_password|."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:91
msgid ""
"L'application Mapotempo Web s'ouvre avec le message de succès "
"d'enregistrement du nouveau mot de passe."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:94
msgid "Les rôles dans Mapotempo"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:95
msgid ""
"Les utilisateurs dans Mapotempo, selon leur rôle, ont des droits de "
"consultation, import, création, modification, suppression et export "
"différents :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:97
msgid ""
"tous les droits : l'utilisateur visualise, importe, crée, modifie, "
"supprime et exporte tous les éléments poossibles dans Mapotempo."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:98
msgid ""
"Invité : l'utilisateur peut visualiser l'ensemble du site et exporter les"
" informations présentes."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:99
msgid ""
"Rapport seulement : l'utilisateur peut visualiser ce qui s'est passé dans"
" les tournées et exporter le Rapport de tournées."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:101
msgid ""
"Afin de permettre des accès selon tel ou tel rôle, contactez le support "
"par téléphone (05 64 27 05 83) ou par mail (support@mapotempo.com)."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:105
msgid "Barre de Menu"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:107
msgid "La barre de menu se compose de deux groupes de trois onglets :"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:110
msgid "Menu gauche"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:112
msgid "Onglets du menu gauche :numref:`App-Menus_left-closed-min`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:118
msgid "Barre de menu."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:120
msgid ""
"L’onglet « Plans » permet de créer et d’optimiser des ensembles de "
"tournées,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:121
msgid ""
"L’onglet « Destinations » permet d’importer, de créer et de modifier des "
"adresses destinations,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:122
msgid ""
"L’onglet « Véhicules » permet de définir le lieu de départ des véhicules "
"(Dépôt) et de paramétrer les véhicules."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:125
msgid "Menu droit"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:127
msgid "Onglets du menu droit :numref:`App_Menus_right-closed-min`"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:133
msgid "Onglet menu droit."
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:135
msgid ""
"L'onglet « S'abonner » permet de transformer son compte d'essai en compte"
" officiel,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:136
msgid "L’onglet « Aide » permet d’accéder à l’aide en ligne,"
msgstr ""

#: ../../source/manual/01-start.rst:137
msgid ""
"L’onglet « {nom de votre compte} » permet de paramétrer les ajustements "
"globaux, les préférences de l’utilisateur, ainsi que déconnecter la "
"session en cours."
msgstr ""

#~ msgid "L’onglet « Plannings » permet de créer et d’optimiser des plannings"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "Accédez à https://app.mapotempo.com"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Saisissez vos identifiants"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Cliquez « Connexion » :numref:`App-Home-num-full`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Mapotempo s’utilise de la manière suivante : :numref:`use-mapotempo`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "La barre de menu se compose de 2 groupes de 3 menus :"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Onglets du menu droit :numref:`App-Menus_right-closed-min`"
#~ msgstr ""

#~ msgid "L’onglet « Aide » permet d’accéder à l’aide en ligne"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Trois moyens de découvrir Mapotempo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Demander un essai 7 jours"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Formulaire d'inscription au compte d'essai."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Après création du mot de passe, la connexion est possible."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Demander un essai personnalisé (en construction)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Formulaire d'inscription à l'essai personnalisé"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Demander une démonstration gratuite"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Formulaire de demande de démonstration gratuite"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Mapotempo s’utilise de la manière suivante :numref:`use_mapotempo`"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "L’onglet « Clients » permet d’importer, de "
#~ "créer et de modifier des adresses "
#~ "clients,"
#~ msgstr ""

