msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:59+0000\n"
"Last-Translator: inbalwiesel <inbalwiesel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translate.mapotempo.com/projects/mapotempo-doc/"
"glossaryindex/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#: ../../source/glossary/index.rst:11
msgid "Abonnement"
msgstr "מינוי"

#: ../../source/glossary/index.rst:8
msgid "Glossaire"
msgstr "מילון"

#: ../../source/glossary/index.rst:17
msgid "Accès"
msgstr "גישה"

#: ../../source/glossary/index.rst:59
msgid "Au plus rapide"
msgstr "מסלול הכי מהיר"

#: ../../source/glossary/index.rst:44
msgid "API key"
msgstr "מפתח API"

#: ../../source/glossary/index.rst:38
msgid "API"
msgstr "API"

#: ../../source/glossary/index.rst:35
msgid "Anomalie Bloquante"
msgstr "חסימת חריגות"

#: ../../source/glossary/index.rst:32
msgid "Anomalie"
msgstr "חריגה"

#: ../../source/glossary/index.rst:29
msgid "Algorithme"
msgstr "אלגוריתם"

#: ../../source/glossary/index.rst:26
msgid "Aide en ligne"
msgstr "עזרה מקוונת"

#: ../../source/glossary/index.rst:20
msgid "Actualiser"
msgstr "רענן"

#: ../../source/glossary/index.rst:14
msgid "Abonnement de services"
msgstr "הרשמה לשירותים"

#: ../../source/glossary/index.rst:1
msgid ""
"Maîtrisez le vocabulaire utilisé dans le logiciel de planification et "
"d'optimisation de tournées Mapotempo Web : ASP, géocodage, zonage, "
"logiciel SaaS"
msgstr ""
"שילטו במונחים אשר בשימוש בתוכנת Mapotempto Web לתכנון מסלולים ואופטימיזציה: "
"ASP, קידוד גאוגרפי, חלוקת אזורים, SaaS ועוד"

#: ../../source/glossary/index.rst:62
msgid "Au plus court"
msgstr "הכי קצר"

#: ../../source/glossary/index.rst:23
msgid "Aide à domicile"
msgstr "עזרה (דף הבית)"

#: ../../source/glossary/index.rst:19
msgid ""
"Prestations permettant de rendre accessible, dans les meilleures "
"conditions de performance et de sécurité, les Solutions Logicielles "
"hébergées par le Prestataire."
msgstr ""
"שירותים להפיכת פתרונות התוכנה של ספק השירות לזמינים עבור ביצועים מיטביים "
"ובטיחותיים."

#: ../../source/glossary/index.rst:13
msgid ""
"Désigne la concession d’un droit d’utilisation non exclusif, nominatif, "
"personnel et temporaire sur les Solutions Logicielles hébergées par le "
"Prestataire."
msgstr ""
"מתייחס להקניית זכויות משתמש לא-ייחודיות, אישיות וספציפיות לפתרונות התכונה "
"שבאתר של ספק השירות."

#: ../../source/glossary/index.rst:221
msgid "Géocodage"
msgstr "קידוד גאוגרפי"

#: ../../source/glossary/index.rst:332
msgid "Optimisation"
msgstr "אופטימיזציה"

#: ../../source/glossary/index.rst:73
msgid ""
"Programme permettant de déterminer le trajet optimum entre un point A et "
"un point B en fonction de critères (rapidité, coût…)"
msgstr ""
"תוכנית המאפשרת לקבוע את המסלול האופטימלי בין נקודה A לנקודה B על פי "
"קריטריונים שונים (מהירות, עלות וכו ')."

#: ../../source/glossary/index.rst:71
msgid "Calculateur d'itinéraire"
msgstr "מערכת ניווט"

#: ../../source/glossary/index.rst:70
msgid ""
"L'optimisation est une branche des mathématiques et de l'informatique en "
"tant que disciplines, cherchant à modéliser, à analyser et à résoudre "
"analytiquement ou numériquement les problèmes qui consistent à déterminer"
" la ou les solution(s) satisfaisant un objectif quantitatif tout en "
"respectant d’éventuelles contraintes. Dans Mapotempo, un algorithme "
"résout une suite de problèmes liés aux contraintes de distance, de "
"circulation, de plages horaires, de quantité à livrer, de nombres de "
"points d'arrêts et de temps d'arrêts."
msgstr ""
"אופטימיזציה היא ענף במתמטיקה וב- IT שתחומי הענף שלה מחפשים לדגם אנליטית או "
"דיגיטאלית, לנתח ולפתור בעיות, למצוא את הפתרונות העומדים במטרה כמותית אך גם "
"עומדים באילוצים אפשריים. ב- Mapotempo, אלגוריתם פותר מגוון בעיות הקשורות "
"לאילוצים כמו מרחק, תנועה, חלונות זמן, כמויות למסירה, מספר עצירות וזמני עצירה."

#: ../../source/glossary/index.rst:68
msgid "Calcul d'optimisation"
msgstr "חישוב אופטימיזציה"

#: ../../source/glossary/index.rst:67
msgid ""
"Voie de communication routière à chaussées séparées, réservée à la "
"circulation rapide des véhicules motorisés, accessible grâce à des points"
" aménagés à cet effet."
msgstr ""
"מסלול תחבורה עם כבישים נפרדים, המיועד לרכבי מנועים מהירים, נגיש באמצעות "
"רמפות גישה שתוכננו במיוחד."

#: ../../source/glossary/index.rst:65
msgid "Autoroute"
msgstr "דרך מהירה"

#: ../../source/glossary/index.rst:64
msgid "Option permettant le calcul d’itinéraire en un minimum de kilomètres."
msgstr "אפשרות המאפשרת חישוב המסלול למינימום קילומטרים."

#: ../../source/glossary/index.rst:61
msgid "Option permettant le calcul d’itinéraire en un minimum de temps."
msgstr "אפשרות המאפשרת חישוב המסלול לפרק הזמן המינימלי."

#: ../../source/glossary/index.rst:58
msgid ""
"Application Service Provider (Fournisseur d’Applications Hébergées) – "
"Fournisseur de Solutions Logicielles accessibles via l’internet. Il "
"s’agit d’une utilisation d’un progiciel ou d’un logiciel consistant à "
"confier l’infrastructure d’exploitation (serveur, stockage des données, "
"système de surveillance et de sauvegarde, help desk, etc.) et "
"l’application (logiciel ou progiciel) à un tiers."
msgstr ""
"ספק שירותי יישומים - ספק פתרונות תוכנה הנגיש דרך האינטרנט. זה מיועד לשימוש "
"בחבילת תוכנה שבה אספקת תשתית ההפעלה (שרת, אחסון נתונים, מערכת ניטור וגיבוי, "
"דלפק עזרה וכו ') והיישום (תוכנה מקצועית או אישית) מופקדים לצד שלישי."

#: ../../source/glossary/index.rst:56
msgid "ASP (ou FAH)"
msgstr "ASP"

#: ../../source/glossary/index.rst:55
msgid "Dans Mapotempo, point d’arrêt/adresse non affecté/e à une tournée."
msgstr "ב- Mapotempo, תחנה / כתובת שלא הוקצו למסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:53
msgid "Arrêt non planifié"
msgstr "עצירה לא מתוכננת"

#: ../../source/glossary/index.rst:52
msgid ""
"(ou point d'arrêt) désigne tout lieu de dépose, d'enlèvement ou de pause."
" Il peut être activé ou non. Sa quantité à livrer peut changer."
msgstr ""
"(או עצירה) מייצג כל מקום פריקה, איסוף או מנוחה. זה יכול להיות פעיל או לא. "
"כמות המסירה שלו עשויה להשתנות."

#: ../../source/glossary/index.rst:50
msgid "Arrêt"
msgstr "עצירה"

#: ../../source/glossary/index.rst:49
msgid ""
"Une fois qu'un zonage est dessiné, affectation des arrêts ou tournées aux"
" zones."
msgstr "ברגע ששורטט אזור, הקצו עצירות או מסלולים לאזורים."

#: ../../source/glossary/index.rst:47
msgid "Appliquer le nouveau zonage"
msgstr "החל חלוקת אזורים חדשה"

#: ../../source/glossary/index.rst:46
msgid "(ou clé d'API) code transmis par un programme informatique à une API"
msgstr "(או מפתח API) קוד שנשלח על ידי תוכנית IT ל- API"

#: ../../source/glossary/index.rst:43
msgid "Module de Mapotempo permettant le tracé d’itinéraires."
msgstr "מודול Mapotempo המאפשר מיפוי מסלולים."

#: ../../source/glossary/index.rst:41
msgid "API de routage"
msgstr "ממשק API לניתוב"

#: ../../source/glossary/index.rst:40
msgid "Application Programming Interface ou Interface de Programmation"
msgstr "ממשק תכנות יישומים"

#: ../../source/glossary/index.rst:37
msgid ""
"Anomalie qui empêche l’utilisation et/ou l’exploitation normale des "
"Solutions Logicielles et cause une gêne anormale au Client."
msgstr ""
"חריגה המונעת שימוש ו / או פעולה רגילה של פתרון תוכנה וגורמת לקושי לא תקין "
"עבור הלקוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:34
msgid ""
"Tout défaut de conception et/ou d’hébergement et notamment de "
"performance, bogues, erreurs se manifestant par des difficultés de "
"fonctionnement empêchant en tout ou partie l’accès aux Solutions "
"Logicielles par le Client."
msgstr ""
"כל תכנון ו / או אירוח ובמיוחד כשל בביצועים, באגים, שגיאות המתבטאים בקשיי "
"תפעול המונעים מהלקוח גישה לכל פתרונות התוכנה או לחלקם."

#: ../../source/glossary/index.rst:31
msgid ""
"Suite finie et non ambiguë d’opérations ou d'instructions permettant de "
"résoudre un problème."
msgstr "סדרת פעולות סופית וחד משמעית או הוראות לפתרון בעיה."

#: ../../source/glossary/index.rst:28
msgid ""
"Moyen de présenter une documentation consultable par internet. Elle est "
"utilisée pour vous aider à utiliser le logiciel web Mapotempo."
msgstr ""
"אמצעי הצגת תיעוד הניתן לצפייה דרך האינטרנט. הוא משמש כדי לעזור לך להשתמש "
"בתוכנת האינטרנט Mapotempo."

#: ../../source/glossary/index.rst:25
msgid ""
"Mode d’intervention de personnes qualifiées auprès de familles, de "
"personnes âgées, de personnes handicapées ou malades qui se trouvent dans"
" l’incapacité d’accomplir certaines tâches de la vie courante."
msgstr ""
"עבודה שנעשתה על ידי צוות מוסמך בקרב משפחות, או אנשים קשישים, נכים או עם "
"בעיות בריאות, שאינם מסוגלים לבצע משימות מסוימות הקשורות לחיי היומיום."

#: ../../source/glossary/index.rst:22
msgid ""
"(ou Rafraichir une page web) permet de voir sa version la plus récente. "
"Il suffit de cliquer sur le bouton du navigateur « rafraichir, recharger "
"ou actualiser la page courante » ou sur la touche F5 du clavier."
msgstr ""
"(או רענן דף אינטרנט) מאפשר לך להציג את הגרסה האחרונה. כל שעליך לעשות הוא "
"ללחוץ על כפתור \"רענן, טען מחדש או עדכן את הדף הנוכחי\" בדפדפן, או על מקש F5 "
"במקלדת."

#: ../../source/glossary/index.rst:16
msgid ""
"Afin de bénéficier des services Mapotempo, un abonnement doit être "
"souscrit. Le coût de cet abonnement est relatif au nombre de véhicules de"
" votre flotte. Au-delà de dix véhicules, vous devez nous consulter pour "
"bénéficier d'un tarif spécial."
msgstr ""
"יש להנפיק מנוי בכדי ליהנות משירותי Mapotempo. עלות המנוי קשורה למספר הרכבים "
"בצי שלך. ליותר מעשרה רכבים אנא פנו אלינו בכדי שתוכלו ליהנות מתעריף מיוחד."

#: ../../source/glossary/index.rst:164
msgid "Durée de visite"
msgstr "משך הביקור"

#: ../../source/glossary/index.rst:163
msgid ""
"Dans Mapotempo, temps de préparation avant le premier arrêt et temps de "
"conclusion après le dernier arrêt."
msgstr ""
"ב-Mapotempo, זמן ההכנה לפני העצירה הראשונה וזמן הסיום לאחר העצירה האחרונה."

#: ../../source/glossary/index.rst:161
msgid "Durée au dépôt"
msgstr "זמן במחסן"

#: ../../source/glossary/index.rst:160
msgid ""
"Données qui permettent, sous quelque forme que ce soit, directement ou "
"non, l’identification des personnes physiques auxquelles elles "
"s’appliquent, que le traitement soit effectué par une personne physique "
"ou une personne morale."
msgstr ""
"נתונים אשר, בכל צורה שהם יהיו, ובין אם במישרין ובין בעקיפין, מאפשרים זיהוי "
"של אדם טבעי אליו הם פונים, בין אם מעובדים על ידי אדם טבעי או אדם משפטי."

#: ../../source/glossary/index.rst:158
msgid "Données à caractère personnel"
msgstr "מידע אישי"

#: ../../source/glossary/index.rst:157
msgid ""
"Désignent les données informatiques, personnelles ou non, du Client "
"constituées lors de l’utilisation des Solutions Logicielles mises à sa "
"disposition et stockées sur les serveurs du Prestataire."
msgstr ""
"הכוונה לנתונים ממוחשבים אישיים או לא אישיים של הלקוח שנצברו במהלך השימוש "
"בפתרון התוכנה הניתנים להם ושמורים בשרתי נותן השירות."

#: ../../source/glossary/index.rst:155
msgid "Données"
msgstr "נתונים"

#: ../../source/glossary/index.rst:154
msgid ""
"(ou matrice de distance) Dans un graphe valué, table des plus petites "
"distances entre deux sommets d’une même partie connexe, parfois assortie "
"du chemin à prendre."
msgstr ""
"בגרף משוקלל, טבלה המציגה את המרחק הקצר ביותר בין שני קודקודים בקטע מחובר "
"יחיד, לעיתים מלווה במסלול שצריך לקחת."

#: ../../source/glossary/index.rst:152
msgid "Distancier"
msgstr "מטריצת מרחק"

#: ../../source/glossary/index.rst:151
msgid ""
"Dans Mapotempo, longueur la plus grande réalisable par véhicule. Notion "
"importante pour les parcs de véhicules électriques, par exemple."
msgstr ""
"ב-Mapotempo, המרחק הארוך ביותר שניתן לנסוע ברכב. מושג חשוב לציי רכבים "
"חשמליים, למשל."

#: ../../source/glossary/index.rst:149
msgid "Distance maximale"
msgstr "מרחק מקסימלי"

#: ../../source/glossary/index.rst:148
msgid ""
"Intervalle qui sépare deux points dans l'espace ; longueur de l'espace "
"pour aller d'un point à un autre."
msgstr ""
"פער המפריד בין שתי נקודות במרחב; אורך המרחב הנדרש לנסיעה מנקודה אחת לאחרת."

#: ../../source/glossary/index.rst:146
msgid "Distance"
msgstr "מרחק"

#: ../../source/glossary/index.rst:145
msgid ""
"Lieu où un professionnel entrepose un stock, du matériel ou des "
"véhicules. Dans Mapotempo, le dépôt désigne le lieu de départ et "
"d'arrivée d'une tournée ; il est possible d'en inventorier plusieurs pour"
" le vidage, le remplissage d'un véhicule, ou en cas d'entrepôts "
"multiples, par exemple."
msgstr ""
"מקום בו עסק מאחסן מלאי, ציוד או כלי רכב.ב-Mapotempo, חנות מתייחסת למקום "
"המוצא או ההגעה של המסלול; אפשר לרשום יותר מאחד לריקון או מילוי רכב, או אם "
"ישנם מספר מחסנים, למשל."

#: ../../source/glossary/index.rst:143
msgid "Dépôt"
msgstr "מחסן"

#: ../../source/glossary/index.rst:142
msgid ""
"Fonctionnalité qui permet de respecter l’horaire de début renseigné dans "
"le paramétrage véhicule. Avec le départ au plus tard, Mapotempo propose "
"un horaire de début de tournée selon la charge de travail. Avec le départ"
" au plus tôt, Mapotempo respecte l’horaire de début de tournée renseigné "
"dans le paramétrage du véhicule."
msgstr ""
"פונקציה המאפשרת עמידה בזמן ההתחלה שהוזן בתצורת הרכב. עם ההתחלה האחרונה, "
"Mapotempo מציע זמן התחלת מסלול בהתאם לעומס העבודה. עם ההתחלה המוקדמת ביותר, "
"Mapotempo צופה בזמן התחלת המסלול שהוזן בתצורת הרכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:139
msgid ""
"Fonctionnalité qui permet de respecter l’horaire indiqué au départ de la "
"tournée. Mapotempo respecte l’horaire de début de tournée renseigné dans "
"le paramétrage du véhicule."
msgstr ""
"פונקציה המאפשרת עמידה בזמן ההתחלה שהוזן בתצורת הרכב. עם ההתחלה האחרונה, "
"Mapotempo מציע זמן התחלת מסלול בהתאם לעומס העבודה. עם ההתחלה המוקדמת ביותר, "
"Mapotempo צופה בזמן התחלת המסלול שהוזן בתצורת הרכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:137 ../../source/glossary/index.rst:140
msgid "Forcer l'heure de départ du véhicule"
msgstr "כפה זמן התחלה של רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:136
msgid ""
"Au sens économique, toute personne ou entité qui prend la décision "
"d'acheter un bien ou service, de façon occasionnelle ou habituelle, à un "
"fournisseur. Sur le logiciel web Mapotempo, le terme destination désigne "
"chaque point de livraison. Il peut être bénéficiaire d'un service, un "
"lieu de dépôt, un lieu d'enlèvement, une destination, etc...Les "
"destinations sont associées à un véhicule pour constituer une tournée."
msgstr ""
"במונחים כלכליים, כל אדם או ישות שלוקחים את ההחלטה לקנות טובין או שירות, "
"באופן מזדמן או רגיל, מספק. ביישום האינטרנט Mapotempo, המונח ניתן להחלפה עם "
"\"יעד\". אותו יעד עשוי להיות מקבל שירות, מיקום חנות, מיקום איסוף, לקוח וכו "
"'יעדים משויכים לרכב להרכבת מסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:134
msgid "Destination"
msgstr "יעד"

#: ../../source/glossary/index.rst:133
msgid ""
"(Comma-separated values) format informatique ouvert représentant des "
"données tabulaires sous forme de valeurs séparées par des virgules."
msgstr ""
"(ערכים המופרדים בפסיקים) פורמט קובץ IT פתוח בו הנתונים הטבלאיים מיוצגים על "
"ידי ערכים המופרדים בפסיקים."

#: ../../source/glossary/index.rst:131
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: ../../source/glossary/index.rst:130
msgid ""
"(acronyme de \"Customer Relationship Management\" ou \"Gestion de la "
"Relation Client\") ensemble des dispositifs ou opérations de marketing ou"
" de support ayant pour but d’optimiser la qualité de la relation client, "
"de fidéliser et de maximiser le chiffre d’affaires ou la marge par "
"client. Ou logiciel de gestion client."
msgstr ""
"(ראשי תיבות של \"ניהול קשרי לקוחות\") מערך הסדרים או פעולות שיווק או תמיכה, "
"המטרה היא למטב את איכות קשרי הלקוחות, לשפר את הנאמנות ולמקסם את שולי המחזור "
"או הרווחים עבור כל לקוח. או תוכנת ניהול לקוחות."

#: ../../source/glossary/index.rst:128
msgid "CRM"
msgstr " CRM"

#: ../../source/glossary/index.rst:127
msgid ""
"Plage horaire au cours de laquelle un service ou un produit sera délivré "
"à son récipiendaire."
msgstr "פרק זמן שבמהלכו השירות או המוצר יישלחו לנמען."

#: ../../source/glossary/index.rst:125
msgid "Créneau de livraison"
msgstr "חלון משלוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:124
msgid ""
"Ensemble des coûts relatifs au carburant, aux pneumatiques, aux "
"entretien-réparations et (parfois) aux péages."
msgstr "מערך עלויות הנוגע לדלק, צמיגים, שירות ותיקונים ולעתים אגרה."

#: ../../source/glossary/index.rst:122
msgid "Coût kilométrique (ou CK)"
msgstr "עלות לקילומטר (CK)"

#: ../../source/glossary/index.rst:121
msgid ""
"Ensemble des coûts relatifs aux financements et renouvellements du "
"véhicule, aux assurances, à la taxe à l'essieu et aux coûts indirects de "
"structure"
msgstr ""
"מערך עלויות הנוגעות למימון וחידוש רכב, ביטוח, מס ציר ועלויות מבניות עקיפות."

#: ../../source/glossary/index.rst:119
msgid "Coût fixe journalier (ou CJ)"
msgstr "עלות יומית קבועה (FDC)"

#: ../../source/glossary/index.rst:118
msgid ""
"Ensemble des coûts relatifs à la rémunération, aux côtisations employeurs"
" et aux frais de déplacement."
msgstr "מערך עלויות הנוגעות לתשלום, תרומות מעבידים והוצאות נסיעה."

#: ../../source/glossary/index.rst:116
msgid "Coûts conducteur (ou CC)"
msgstr "עלויות נהג (DC)"

#: ../../source/glossary/index.rst:115
msgid ""
"Dans Mapotempo, possibilité d’ordonnancer les points d’arrêt dans le sens"
" logique des voies de circulation en interdisant les demi-tours et les "
"traversées de voies."
msgstr ""
"ב-Mapotempo היכולת למיין עצירות לכיוון הגיוני של נסיעה בכבישים, ומונעת פניית "
"פרסה וחציית דרכים."

#: ../../source/glossary/index.rst:113
msgid "Côté de circulation sur la voie"
msgstr "צד הנהיגה בכביש"

#: ../../source/glossary/index.rst:112
msgid ""
"Utiliser une matière, un produit et l'employer comme source d'énergie. "
"Dans l'application web Mapotempo, la consommation correspond à la "
"définition du nombre de litres qu'utilise un véhicule pour 100km."
msgstr ""
"שימוש בחומר או מוצר כמקור אנרגיה. ביישום האינטרנט Mapotempo, הצריכה מתייחסת "
"להגדרת מספר ליטרים שמשמש רכב לנסיעה של 100 קילומטרים."

#: ../../source/glossary/index.rst:110
msgid "Consommation"
msgstr "צריכת דלק"

#: ../../source/glossary/index.rst:109
msgid ""
"Ensemble des paramètres pour une flotte de véhicules. Sur demande, il est"
" possible d’en créer plusieurs ; par exemple, une configuration véhicules"
" « Matin » et une configuration véhicules « Après-midi »."
msgstr ""
"סט פרמטרים לצי רכבים. על פי בקשה, ניתן ליצור כמה מהם; למשל תצורת רכבים \"בוקר"
"\" ותצורת רכבים \"אחר הצהריים\"."

#: ../../source/glossary/index.rst:107
msgid "Configuration des véhicules"
msgstr "תצורת רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:106
msgid ""
"Rassemblement de la population dans les villes avec une densité "
"croissante. Chez Mapotempo, elle est une problématique importante dans le"
" calcul d'optimisation de tournée en rapport aux zones de fort trafic."
msgstr ""
"איסוף האוכלוסייה לעיירות / ערים בצפיפות הולכת וגוברת. ב-Mapotempo זה נושא "
"משמעותי בעת חישוב אופטימיזציה של המסלול ביחס לאזורים בעלי תנועה רבה."

#: ../../source/glossary/index.rst:104
msgid "Concentration urbaine"
msgstr "ריכוז עירוני"

#: ../../source/glossary/index.rst:103
msgid ""
"Aptitude particulière d’un véhicule définie parmi les libellés créés dans"
" le menu Clients."
msgstr "יכולת מיוחדת של רכב, המוגדרת בין התגים שנוצרו בתפריט יעדים."

#: ../../source/glossary/index.rst:101
msgid "Compétence des véhicules"
msgstr "יכולות רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:100
msgid ""
"(ou récupération des déchets) est une des activités de la gestion des "
"déchets qui contribue à la fin de vie des produits. La récupération des "
"déchets consiste à les séparer des autres déchets avant qu'ils n'arrivent"
" à leur traitement final."
msgstr ""
"(או אחזור פסולת) היא אחת מפעילויות ניהול הפסולת התורמות לסוף חיי המוצר. "
"התאוששות הפסולת מורכבת מהפרדתו מפסולת אחרת לפני העברתה לעיבוד סופי."

#: ../../source/glossary/index.rst:98
msgid "Collecte de déchets"
msgstr "איסוף פסולת"

#: ../../source/glossary/index.rst:97
msgid ""
"(ou code à barres) représentation d‘une donnée numérique ou "
"alphanumérique sous forme d’un symbole constitué de barres et d’espaces "
"dont l’épaisseur varie en fonction de symbologie. Dans Mapotempo, des "
"codes-barres peuvent être générés pour chaque client/point d’arrêt."
msgstr ""
"(או ברקוד) נתונים מספריים או אלפא-נומריים המוצגים בצורת סמל הכולל פסים "
"ומרווחים שעובים משתנה בהתאם למה שהוא מייצג. ב- Mapotempo ניתן ליצור ברקודים "
"לכל יעד / תחנה."

#: ../../source/glossary/index.rst:95
msgid "Code-barres"
msgstr "ברקודים"

#: ../../source/glossary/index.rst:94
msgid ""
"Dans Mapotempo, il s'agit de tout client dont le point d'arrêt s'effectue"
" avant ou après les heures définies pour le véhicule."
msgstr "ב Mapotempo, זהו כל יעד בו עצירה מתרחשת לפני או אחרי השעות שצוינו לרכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:92
msgid "Client planifié en dehors des créneaux de livraison"
msgstr "יעד מתוכנן מחוץ לחלונות משלוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:91
msgid ""
"Au sens économique, toute personne ou entité qui prend la décision "
"d'acheter un bien ou service, de façon occasionnelle ou habituelle, à un "
"fournisseur. Sur le logiciel web Mapotempo, le terme client désigne "
"chaque point de livraison. Il peut être bénéficiaire d'un service, un "
"lieu de dépôt, un lieu d'enlèvement, un client, etc...Les clients sont "
"associés à un véhicule pour constituer une tournée."
msgstr ""
"במונחים כלכליים, כל אדם או ישות שלוקחים את ההחלטה לקנות טובין או שירות, "
"באופן מזדמן או רגיל, מספק. ביישום האינטרנט Mapotempo, המונח ניתן להחלפה עם "
"\"יעד\". יעד עשוי להיות מקבל שירות, מיקום חנות, מיקום איסוף, לקוח וכו 'יעדים "
"משויכים לרכב להרכבת מסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:89
msgid "Client (ancien terme utilisé dans Mapotempo-remplacé par Destination)"
msgstr "לקוח (מונח ששימש בעבר ב-Mapotempo- מוחלף כעת ביעד)."

#: ../../source/glossary/index.rst:88
msgid ""
"Un champ est l’élément de base d’un formulaire. Un champ se compose a "
"minima d’un titre et d’une zone de saisie. Dans Mapotempo, il est "
"possible de créer, modifier et supprimer des champs de formulaire. Les "
"champs personnalisés sont composés d’un titre, d’une zone de saisie de "
"données par défaut et d’une zone de saisie de description."
msgstr ""
"שדה הוא היסוד הבסיסי של צורה. שדה כולל לפחות כותרת ושדה קלט. ב- Mapotempo "
"תוכלו ליצור, לערוך ולהסיר שדות בצורה. שדות מותאמים אישית כוללים כותרת, שדה "
"הזנת נתונים המוגדר כברירת מחדל ושדה הזנת תיאור."

#: ../../source/glossary/index.rst:86
msgid "Champ personnalisé"
msgstr "מאפיין מותאם אישית"

#: ../../source/glossary/index.rst:85
msgid ""
"Tous les types de techniques cartographiques utilisant un système de "
"traitement automatique de l'information, comportant un ordinateur et "
"généralement des périphériques spécialisés. Mapotempo se base sur la "
"cartographie libre OpenStreetMap. Les données y sont mises à jour en "
"continu et librement par une communauté de contributeurs passionnés. Les "
"données sont vérifiées par imagerie aérienne, récepteurs GPS et cartes "
"classiques du terrain."
msgstr ""
"כל סוגי הטכניקות הקרטוגרפיות המשתמשות במערכת עיבוד מידע אוטומטית, כולל מחשב "
"וציוד היקפי לרוב מיוחד. Mapotempo מבוסס על המיפוי הפתוח של OpenStreetMap. "
"הנתונים מתעדכנים ללא הרף על ידי קהילה מחויבת של תורמים. הנתונים נבדקים "
"באמצעות תמונות אוויריות, מקלטים עם GPS ומפות יבשה מסורתיות."

#: ../../source/glossary/index.rst:83
msgid "Cartographie numérique"
msgstr "מיפוי דיגיטלי"

#: ../../source/glossary/index.rst:82
msgid "Réalisation et étude des cartes géographiques et géologiques."
msgstr "הפקה וחקר מפות גיאוגרפיות וגיאולוגיות."

#: ../../source/glossary/index.rst:80
msgid "Cartographie"
msgstr "מיפוי"

#: ../../source/glossary/index.rst:79
msgid ""
"Combustible alimentant un moteur thermique. Celui-ci transforme l'énergie"
" chimique du carburant en énergie mécanique. Dans l'application web "
"Mapotempo, la consommation de carburant peut être calculée si vous "
"intégrez la consommation de votre véhicule en litres pour 100km."
msgstr ""
"דלק המניע מנוע בעירה פנימית. המנוע ממיר אנרגיה כימית מהדלק לאנרגיה מכנית. "
"ביישום האינטרנט Mapotempo ניתן לחשב את צריכת הדלק אם תכלול את צריכת הדלק של "
"הרכב שלך בליטר לכל 100 קילומטרים."

#: ../../source/glossary/index.rst:77
msgid "Carburant"
msgstr "דלק"

#: ../../source/glossary/index.rst:76
msgid ""
"Contenance d’un véhicule. Dans Mapotempo, les capacités véhicule se "
"définissent après la création des unités livrables et en déterminent les "
"quantités."
msgstr ""
"יכולות רכב ב-Mapotempo, יכולות הרכב ניתנות להגדרה רק לאחר שהוגדרו היחידות "
"לשילוח וכמותן."

#: ../../source/glossary/index.rst:74
msgid "Capacités véhicule"
msgstr "תכולת רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:280
msgid ""
"Chemin à suivre pour se rendre d'un endroit à un autre. Le terme "
"s'applique pour n'importe quel mode de transport, qu'il soit terrestre, "
"maritime ou aérien, motorisé ou non."
msgstr ""
"הוראות לעקוב כדי להגיע ממקום למקום אחר. המונח חל על כל אמצעי תחבורה, ביבשה, "
"בים או באוויר, ממונע או לא ממונע."

#: ../../source/glossary/index.rst:278
msgid "Itinéraire"
msgstr "מסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:277
msgid "Dont la distance a une longueur constante."
msgstr "איפה שהמרחק נשאר קבוע."

#: ../../source/glossary/index.rst:275
msgid "Isodistant"
msgstr "איזודיסנס"

#: ../../source/glossary/index.rst:274
msgid "Dont la période a une durée constante."
msgstr "במקום בו משך הזמן נשאר קבוע."

#: ../../source/glossary/index.rst:272
msgid "Isochrone"
msgstr "איזוכרון"

#: ../../source/glossary/index.rst:271
msgid ""
"Qui établit les communications d'une ville à une autre. Sur l'application"
" Mapotempo, cela désigne le type de tournée et détermine la vitesse d'un "
"véhicule."
msgstr ""
"מתן תקשורת בין עיר אחת לאחרת. ביישום Mapotempo, זה מייעד את סוג המסלול וקובע "
"את מהירות הרכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:269
msgid "Inter-urbain"
msgstr "בינעירוני"

#: ../../source/glossary/index.rst:268
msgid ""
"Ensemble de réseaux informatiques et de télécommunication interconnectés,"
" de dimension mondiale, permettant l’accès à des contenus par des "
"utilisateurs, via des serveurs ; chaque élément de ce réseau appartient à"
" des organismes privés et publics qui les exploitent en coopération, sans"
" obligation bilatérale de qualité."
msgstr ""
"מערך רשתות IT או טלקומוניקציה מקושרות ברחבי העולם, המאפשר למשתמשים לגשת "
"לתוכן באמצעות שרתים; כל מרכיב באותה רשת שייך לארגונים פרטיים וציבוריים "
"המפעילים אותם בשיתוף פעולה, ללא כל ערבות הדדית לאיכות."

#: ../../source/glossary/index.rst:266
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"

#: ../../source/glossary/index.rst:265
msgid ""
"Action de prendre les dispositions appropriées pour réaliser la « "
"collaboration » entre deux parties d'un système."
msgstr "קביעת סידורים מתאימים על מנת ששני חלקי מערכת יוכלו \"לעבוד יחד\"."

#: ../../source/glossary/index.rst:263
msgid "Interfaçage"
msgstr "ממשקיות"

#: ../../source/glossary/index.rst:262
msgid ""
"Système de notation de l'exactitude de la correspondance d'une adresse et"
" de ses coordonnées géographiques."
msgstr "מערכת לציון דיוק ההתאמה בין כתובת לקואורדינטות הגיאוגרפיות שלה."

#: ../../source/glossary/index.rst:260
msgid "Indicateur de précision du géocodage"
msgstr "מדד דיוק של קידוד גאוגרפי"

#: ../../source/glossary/index.rst:259
msgid "Chargement d'un fichier dans un système ou une base de données."
msgstr "טעינת קובץ למערכת או למסד נתונים."

#: ../../source/glossary/index.rst:257
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"

#: ../../source/glossary/index.rst:256
msgid ""
"Raccourci pour Impression d'Ecran, cette touche permet de générer une "
"image de l'écran au moment où elle est prise."
msgstr "קיצור דרך ל\"צילום מסך\"; מקש זה יוצר תמונה של המסך ברגע הלחיצה עליו."

#: ../../source/glossary/index.rst:254
msgid "ImpEcran"
msgstr "Print Screen"

#: ../../source/glossary/index.rst:253
msgid ""
"Désigne les noms et mot de passe du Client lui permettant d’avoir accès à"
" ses Données et aux Solutions Logicielles hébergées par le Prestataire."
msgstr ""
"מתייחס לשמות והסיסמה של הלקוח המאפשרים להם לקבל גישה לנתונים שלהם ולפתרונות "
"התוכנה שמארח ספק השירות."

#: ../../source/glossary/index.rst:251
msgid "Identifiant"
msgstr "שם משתמש"

#: ../../source/glossary/index.rst:250
msgid ""
"Petit pictogramme représentant une action, un objet, un logiciel, un type"
" de fichier, etc. permettant de simplifier l'utilisation."
msgstr "פיקטוגרמה קטנה המסמלת פעולה, עצמם, תוכנה, קובץ וכדומה לשימוש פשוט."

#: ../../source/glossary/index.rst:248
msgid "Icône"
msgstr "סמליל"

#: ../../source/glossary/index.rst:247
msgid ""
"(abréviation de iCalendar) format de données pour les échanges de données"
" de calendrier."
msgstr "(קיצור של iCalendar) פורמט נתונים לחילופי נתונים ביומן."

#: ../../source/glossary/index.rst:245
msgid "iCal"
msgstr " iCal"

#: ../../source/glossary/index.rst:242
msgid "Hors capacité véhicule"
msgstr "מחוץ ליכולת המשא"

#: ../../source/glossary/index.rst:244
msgid ""
"Dans Mapotempo, ce message d'alerte peut apparaître lorsqu'une tournée "
"compte plus d'unités à livrer que le véhicule n'est capable d'en "
"transporter (vérifier le paramétrage des véhicules)."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, הודעת אזהרה זו יכולה להופיע כאשר מסלול כולל יותר יחידות למסירה "
"מכפי שהרכב מסוגל לשאת (בדוק את תצורת הרכב)."

#: ../../source/glossary/index.rst:241
msgid ""
"Dans Mapotempo, ce message d'alerte peut apparaître lorsqu'une tournée "
"prévoit le passage à un point d'arrêt après l'heure prévue pour la "
"livraison d'un client."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, הודעת אזהרה זו יכולה להופיע כאשר מסלול מתזמן הגעה לנקודת עצירה "
"לאחר השעה שנקבעה למסירה ליעד."

#: ../../source/glossary/index.rst:239
msgid "Hors créneau client"
msgstr "מחוץ לחלון הזמן"

#: ../../source/glossary/index.rst:238
msgid ""
"Dans Mapotempo, ce message d'alerte peut apparaître lorsqu'une tournée "
"dure plus longtemps que les plages horaires qui ont été définies pour "
"l'usage du véhicule."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, הודעת אזהרה זו יכולה להופיע כאשר מסלול נמשך זמן ארוך יותר "
"מטווח הזמן שהוגדר לשימוש ברכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:236
msgid "Hors créneau véhicule"
msgstr "זמן משמרת מחוץ לרכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:235
msgid ""
"Espace permettant à un hébergeur web de mettre à disposition des "
"internautes des sites web conçus et gérés par des tiers."
msgstr ""
"אזור המאפשר למארח אתרים לספק למשתמשי האינטרנט אתרים שתוכננו ומנוהלים על ידי "
"צד שלישי."

#: ../../source/glossary/index.rst:233
msgid "Hébergement web"
msgstr "אירוח מקוון"

#: ../../source/glossary/index.rst:232
msgid ""
"(GPS eXchange Format) format de fichier permettant l’échange de "
"coordonnées GPS."
msgstr "פורמט קובץ (GPS eXchange Format) המאפשר החלפה של קואורדינטות GPS."

#: ../../source/glossary/index.rst:230
msgid "GPX"
msgstr " GPX"

#: ../../source/glossary/index.rst:229
msgid ""
"Méthode consistant à utiliser une souris, un pavé ou un écran, dans une "
"interface graphique, afin de le déplacer d'un endroit à un autre."
msgstr ""
"שיטה לפיה עכבר, לוח מגע או מסך משמשים בממשק גרפי להעברת משהו ממקום למקום אחר."

#: ../../source/glossary/index.rst:227
msgid "Glisser-déposer"
msgstr "Drag-and-drop"

#: ../../source/glossary/index.rst:226
msgid ""
"Procédé permettant de positionner un objet sur un plan ou une carte à "
"l'aide de ses coordonnées géographiques."
msgstr ""
"נוהל המאפשר למקם אובייקט בתוכנית או במפה באמצעות הקואורדינטות הגאוגרפיות שלו."

#: ../../source/glossary/index.rst:224
msgid "Géolocalisation"
msgstr "מיקום גאוגרפי"

#: ../../source/glossary/index.rst:223
msgid ""
"Détermination de coordonnées géographiques (latitude, longitude) à une "
"adresse ou à un fichier d'adresses. Le géocodage inversé consiste à "
"trouver une adresse correspondant à des coordonnées XY."
msgstr ""
"קביעת הקואורדינטות הגאוגרפיות (קו רוחב, קו אורך) או כתובת או קובץ כתובת. "
"קידוד גיאוגרפי הפוך מורכב במציאת כתובת שתואמת קבוצה של קואורדינטות XY."

#: ../../source/glossary/index.rst:220
msgid ""
"Nombre de livraisons effectuées et répétitions de celles-ci sur une "
"période donnée."
msgstr "מספר המשלוחים שבוצעו וחזרות עליהם לאורך תקופה מסוימת."

#: ../../source/glossary/index.rst:218
msgid "Fréquences de livraison"
msgstr "תדירות משלוחים"

#: ../../source/glossary/index.rst:217
msgid ""
"En automobile, les frais d'usure désignent l'ensemble des coûts provoqués"
" par l'utilisation d'un véhicule."
msgstr "עבור רכב ממונע, בלאי מתייחס לכל העלויות הנוצרות על ידי שימוש ברכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:215
msgid "Frais d'usure"
msgstr "שחיקה"

#: ../../source/glossary/index.rst:214
msgid ""
"Frais perçus lors de l'acquisition d'un bien ou d'un service. Il s'oppose"
" à l'abonnement à une offre de services."
msgstr "עלויות ששולמו ברכישת טובין או שירות. זאת בניגוד למנוי להצעת שירות."

#: ../../source/glossary/index.rst:212
msgid "Frais d'acquisition"
msgstr "עלויות רכש"

#: ../../source/glossary/index.rst:211
msgid ""
"avec OpenStreetMap, différents « designs » de carte sont disponibles. Par"
" défaut, le fonds de carte MapBox Street est utilisé. Selon votre "
"préférence, vous pouvez choisir d'autres fonds de carte."
msgstr ""
"עם OpenStreetMap, ניתן להשיג מגוון \"עיצובים\" של מפות. כברירת מחדל, נעשה "
"שימוש ברקע מפת הרחוב של MapBox. אם אתה מעדיף, תוכל לבחור ברקע מפות אחר."

#: ../../source/glossary/index.rst:209
msgid "Fonds de carte"
msgstr "מפת בסיס"

#: ../../source/glossary/index.rst:208
msgid ""
"Clause d'un contrat qui fixe à un montant invariable le prix d'une "
"prestation. Dans Mapotempo, chaque forfait est calculé selon le nombre de"
" véhicules d'un client."
msgstr ""
"סעיף בחוזה הקובע מחיר קבוע עבור שירות. ב- Mapotempo, כל מחיר קבוע מחושב על "
"פי מספר הרכבים שיש ללקוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:206
msgid "Forfait"
msgstr "מחיר קבוע"

#: ../../source/glossary/index.rst:205
msgid "Parc de véhicules automobiles."
msgstr "צי רכבים ממונעים."

#: ../../source/glossary/index.rst:203
msgid "Flotte de véhicules"
msgstr "צי רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:202
msgid ""
"Moment où la signature d’un contrat d’adhésion à des services ou à des "
"produits prend fin."
msgstr "הרגע בו מסתיים חוזה לקבלת שירותים או מוצרים."

#: ../../source/glossary/index.rst:200
msgid "Fin de souscription"
msgstr "סוף ההרשמה"

#: ../../source/glossary/index.rst:199
msgid ""
"Ensemble de données regroupées en une unité indépendante de traitement "
"informatique. Dans Mapotempo, vous pouvez importer vos fichiers clients "
"ou exporter la base de données clients."
msgstr ""
"מערכת נתונים מקובצת ליחידה בודדת, ללא תלות בעיבוד ה- IT. ב- Mapotempo תוכל "
"לייבא את קבצי הלקוחות שלך או לייצא את מסד הנתונים של הלקוחות."

#: ../../source/glossary/index.rst:197
msgid "Fichier"
msgstr "קובץ"

#: ../../source/glossary/index.rst:196
msgid "Plan des visites prévues lors d'une tournée."
msgstr "לוח הביקורים המתוכנן למסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:194
msgid "Feuille de route"
msgstr "מפת דרכים"

#: ../../source/glossary/index.rst:193
msgid ""
"(ou fenêtre popup) Fenêtre s'ouvrant au survol ou au clic sur un élément "
"d'une page web. Elle apporte une ou plusieurs informations sur l'élément "
"survolé ou cliqué?"
msgstr ""
"(או חלון קופץ) חלון שנפתח כאשר אתה מרחף מעליו או לוחץ על פריט בדף אינטרנט. "
"הוא מציג פרטים אחד או יותר אודות הפריט שעליו ריחף או לחץ עליו."

#: ../../source/glossary/index.rst:191
msgid "Fenêtre contextuelle"
msgstr "חלון קופץ"

#: ../../source/glossary/index.rst:190
msgid "Maintenance de postes informatiques et de serveurs."
msgstr "תמיכה בטכנולוגית מידע של עמדות עבודה ושרתים."

#: ../../source/glossary/index.rst:188
msgid "Entretien informatique"
msgstr "תמיכה טכנית"

#: ../../source/glossary/index.rst:187
msgid ""
"Transfert des données d'une application web (ici, Mapotempo) vers les "
"appareils en véhicule (de type GPS)."
msgstr ""
"העברת נתונים מיישום אינטרנט (כאן, Mapotempo) למכשירים ברכבים (כגון GPS)."

#: ../../source/glossary/index.rst:185
msgid "Export vers GPS Pro"
msgstr "ייצוא ל-GPS Pro"

#: ../../source/glossary/index.rst:184
msgid ""
"Extraction de données d'une application dans le but de les réutiliser "
"ailleurs sous format csv (format de fichier tabulé simple permettant "
"l'interopérabilité)."
msgstr ""
"חילוץ נתונים מיישום בפורמט csv, במטרה להשתמש בו מחדש במקום אחר. CSV הוא קובץ "
"פשוט עם טבלאות כדי להקל על יכולת פעולה הדדית."

#: ../../source/glossary/index.rst:182
msgid "Export csv"
msgstr "ייצוא CSV"

#: ../../source/glossary/index.rst:181
msgid ""
"Extraction de données d'une application dans le but de les réutiliser "
"ailleurs."
msgstr "חילוץ נתונים מיישום במטרה להשתמש בו מחדש במקום אחר."

#: ../../source/glossary/index.rst:179
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"

#: ../../source/glossary/index.rst:178
msgid ""
"Un usager manipulant un objet fonctionnel ou une interface homme-machine "
"obtient un résultat et un ressenti, c'est ce que l'on appelle "
"l'expérience utilisateur."
msgstr ""
"משתמש המתמרן אובייקט פונקציונלי או ממשק אדם-מכונה משיג תוצאה ותחושה; זה "
"הכוונה בחוויית המשתמש."

#: ../../source/glossary/index.rst:176
msgid "Expérience utilisateur"
msgstr "נסיון משתמש"

#: ../../source/glossary/index.rst:175
msgid ""
"Dans le panneau à droite de la page plans (Plans de tournées), les "
"tournées sont détaillées. Au-dessus de chaque tournée, une série "
"d'informations et d'icônes permettent d'agir sur cette tournée."
msgstr ""
"פרטי המסלול זמינים בחלונית שמשמאל לדף התוכניות (תוכניות מסלול). מעל כל מסלול "
"קיימת סדרת מידע וסמלים לשימוש בעבודה על המסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:173
msgid "En-tête des tournées"
msgstr "כותרת מסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:172
msgid ""
"Les émissions de CO2e sont l'ensemble des rejets dans l'atmosphère de "
"dioxyde de carbone équivalent, c'est-à-dire, CO2 et autres gaz à effet de"
" serre. Dans Mapotempo, chaque véhicule peut être paramétré selon sa "
"consommation de carburant (essence, gazole ou gpl). Cela permet de "
"calculer pour chaque véhicule le taux d'émission de CO2e."
msgstr ""
"פליטת CO2e הם כולם פליטות לאטמוספירה של פחמנים דו-חמצניים, כלומר CO2 וגזי "
"חממה אחרים. ב-Mapotempo ניתן להגדיר כל רכב בהתאם לצריכת הדלק שלו (בנזין, "
"סולר או גפ\"מ). זה מאפשר לחשב את פליטת הפחמן הדו-חמצני לכל רכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:170
msgid "Émissions CO2e"
msgstr "פליטת פחמן דו-חמצני (CO2)"

#: ../../source/glossary/index.rst:169
msgid ""
"Signature à chaque point d'arrêt d'une tournée de la feuille de route de "
"cette tournée."
msgstr "חתימה על דף המסלול בכל תחנה במסלול זה."

#: ../../source/glossary/index.rst:167
msgid "Émargement des feuilles de routes"
msgstr "ביאור גיליון המסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:166
msgid ""
"Définition du temps que le livreur doit passer auprès de la personne "
"récipiendaire."
msgstr "מגדיר את הזמן שאיש המסירה צריך להעביר אצל הנמען."

#: ../../source/glossary/index.rst:307
msgid ""
"(ou CRM) ensemble des dispositifs ou opérations de marketing ou de "
"support ayant pour but d’optimiser la qualité de la relation client, de "
"fidéliser et de maximiser le chiffre d’affaires ou la marge par client."
msgstr ""
"(או CRM) מערך של סידורי שיווק או תמיכה או פעולות, שמטרתם לייעל את איכות קשרי "
"הלקוחות, לשפר את הנאמנות ולמקסם את שולי המחזור או הרווח עבור כל לקוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:305
msgid "Logiciel de gestion client"
msgstr "תוכנת ניהול לקוחות"

#: ../../source/glossary/index.rst:304
msgid ""
"Personne chargée de l'approvisionnement ou de la livraison de "
"marchandises au domicile des clients ou au sein d'entreprises."
msgstr "מי שאחראי על אספקה או מסירת סחורות לבתי הלקוחות או לעסקים."

#: ../../source/glossary/index.rst:302
msgid "Livreur"
msgstr "שליח"

#: ../../source/glossary/index.rst:301
msgid ""
"Chaque livraison est désignée par le client. Il peut s'agir d'un lieu de "
"dépose ou d'enlèvement."
msgstr "כל משלוח מוגדר לפי יעד. זה יכול להיות מקום הצגה או איסוף."

#: ../../source/glossary/index.rst:299
msgid "Livraison"
msgstr "שילוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:298
msgid ""
"Lieu où l'on entrepose, dépose des choses (magasin, entrepôt...). Chez "
"Mapotempo, le lieu de dépôt désigne le point de départ, d'arrivée ou de "
"pause."
msgstr ""
"מקום בו הדברים מאוחסנים או מוגדרים (חנות, מחסן וכו '). ב-Mapotempo מיקום "
"החנות מתייחס למקום היציאה, ההגעה או המנוחה."

#: ../../source/glossary/index.rst:296
msgid "Lieu de dépôt"
msgstr "נקודת חנות"

#: ../../source/glossary/index.rst:295
msgid ""
"Début d'un parcours. Endroit duquel on part pour commencer. L'application"
" Mapotempo considère le lieu de dépôt de véhicule au départ de la "
"tournée."
msgstr ""
"התחלה של מסלול. מקום שממנו אתה מתחיל. אפליקציית Mapotempo בוחנת את מיקום "
"חנות הרכב בתחילת המסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:293
msgid "Lieu de départ"
msgstr "נקודת יציאה"

#: ../../source/glossary/index.rst:292
msgid ""
"Fin d'un parcours. Endroit auquel on accède pour terminer. L'application "
"Mapotempo considère le lieu de dépôt de véhicule à la fin de la tournée."
msgstr ""
"סוף מסע. מקום אליו תגיע לסיים. אפליקציית Mapotempo בוחנת את מיקום חנות הרכב "
"בסוף המסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:290
msgid "Lieu d'arrivée"
msgstr "נקודת הגעה"

#: ../../source/glossary/index.rst:289
msgid "Permis d'exercer une activité soumise à autorisation préalable."
msgstr "היתר לביצוע פעילות הדורשת אישור מראש."

#: ../../source/glossary/index.rst:287
msgid "Licence"
msgstr "רשיון"

#: ../../source/glossary/index.rst:286
msgid ""
"Mention portée sur un document. Dans le logiciel web Mapotempo, le "
"libellé permet d'étiqueter une caractéristique à un client ou à un plan."
msgstr ""
"הערה שנוספה למסמך בתוכנת Mapotempo, התג מאפשר לך לסמן מאפיין יעד או תכנית."

#: ../../source/glossary/index.rst:284
msgid "Libellé"
msgstr "תגית"

#: ../../source/glossary/index.rst:283
msgid ""
"(Keyhole Markup Language – Langage à base de balises géolocales) fondé "
"sur le formalisme XML, ce langage est destiné à la gestion de l’affichage"
" de données géospatiales."
msgstr ""
"(שפת סימון חור המפתח - שפה מבוססת סמן גיאוגרפי) מבוססת על פורמט XML, שפה זו "
"מיועדת לניהול הצגת נתונים גיאו-מרחביים."

#: ../../source/glossary/index.rst:281
msgid "KML"
msgstr "KML"

#: ../../source/glossary/index.rst:313
msgid ""
"Logiciel dont l'utilisation, l'étude, la modification et la duplication "
"en vue de sa diffusion sont permises, techniquement et légalement. Les "
"contributeurs sont volontaires et bénévoles."
msgstr ""
"תוכנה שעבורה ניתן להשתמש, לימוד, שינוי והעתקה להפצה, מבחינה טכנית וחוקית. "
"התורמים הם מתנדבים ללא תשלום."

#: ../../source/glossary/index.rst:311
msgid "Logiciel libre"
msgstr "תוכנה חינמית"

#: ../../source/glossary/index.rst:371
msgid "Point d'Arrêt"
msgstr "נקודת עצירה"

#: ../../source/glossary/index.rst:370
msgid ""
"Véhicule routier de plus de 3,5 tonnes de poids total autorisé en charge "
"(PTAC) affecté soit au transport de marchandises (porteur, véhicule "
"articulé, train routier), soit au transport de personnes (bus, car, "
"trolleybus)."
msgstr ""
"רכב דרך עם דירוג משקל ברוטו (GVWR) של מעל 3.5 טון המוקצה להובלת סחורות (רכב "
"יחיד, רכב מפרקי, רכבת דרך), או הובלת אנשים (אוטובוס, קרון, עגלה)."

#: ../../source/glossary/index.rst:368
msgid "Poids lourd"
msgstr "משא כבד"

#: ../../source/glossary/index.rst:367
msgid "Organisation d'un plan de travail, emploi du temps, programme de travail."
msgstr "ארגון תוכנית עבודה, לוח זמנים או לוח זמנים."

#: ../../source/glossary/index.rst:365
msgid "Planning"
msgstr "לוח זמנים"

#: ../../source/glossary/index.rst:364
msgid "Organisation d'un ensemble de tournées."
msgstr "ארגון מערך מסלולים."

#: ../../source/glossary/index.rst:362
msgid "Plan (Plan de tournées)"
msgstr "תוכנית (תוכנית מסלולים)"

#: ../../source/glossary/index.rst:361
msgid ""
"Organisation dans le temps de la réalisation d'objectifs dans un domaine "
"précis, avec différents moyens mis en œuvre et sur une durée précise."
msgstr ""
"ארגון מטרות מבוסס זמן בתחום ספציפי, עם פריסת משאבים שונים ולאורך פרק זמן "
"מסוים."

#: ../../source/glossary/index.rst:359
msgid "Planification"
msgstr "תכנון"

#: ../../source/glossary/index.rst:358
msgid ""
"Créneau défini par une heure de début et une heure de fin au cours duquel"
" des actions sont possibles. L'intervention ne correspond pas forcément à"
" la totalité du créneau."
msgstr ""
"משבצת מוגדרת על ידי שעת התחלה ושעת סיום, במהלכם פעולות אפשריות. הפעולה לא "
"בהכרח תואמת את כל אורך החלון."

#: ../../source/glossary/index.rst:356
msgid "Plage horaire"
msgstr "חלונות זמן"

#: ../../source/glossary/index.rst:355
msgid "Personne qui circule à pied."
msgstr "אדם ההולך רגלית."

#: ../../source/glossary/index.rst:353
msgid "Piéton"
msgstr "הולך רגל"

#: ../../source/glossary/index.rst:352
msgid ""
"Service comprenant le ramassage du fret dans les locaux de l’expéditeur "
"et sa livraison dans les locaux du destinataire. Dans Mapotempo Web, la "
"fonctionnalité Pick-up and Delivery dépend des connexions à créer entre "
"visites. Il faut déclarer une visite comme point de collecte, puis, une "
"autre visite comme point de livraison."
msgstr ""
"שירות כולל איסוף הובלה משטח השולח ומסירתו לשטח הנמען. ב- Mapotempo Web, "
"פונקציית האיסוף והמסירה תלויה בקשרים שיש ליצור בין הביקורים. יש להכריז על "
"ביקור אחד כנקודת איסוף, ואז אחר כנקודת אספקה."

#: ../../source/glossary/index.rst:350
msgid "Pick-up and Delivery"
msgstr "איסוף ושילוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:349
msgid ""
"(ou plage repos) suspension momentanée d’une activité pour permettre le "
"repos. Dans Mapotempo, on peut définir la plage de repos entre deux "
"horaires ou selon un lieu."
msgstr ""
"(או חלון מנוחה) השעיה זמנית של פעילות כדי לאפשר מנוחה. ב- Mapotempo, ניתן "
"להגדיר חלונות מנוחה בין שני יעדים או בהתאם למיקום."

#: ../../source/glossary/index.rst:347
msgid "Pause"
msgstr "מנוחה"

#: ../../source/glossary/index.rst:346
msgid ""
"Dans Mapotempo, ce message d'alerte peut apparaître lorsque la position "
"géographique d'un client n'est pas déterminée."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, הודעת אזהרה זו יכולה להופיע כאשר לא נקבעת מיקום גיאוגרפי של "
"יעד."

#: ../../source/glossary/index.rst:344
msgid "Pas de géolocalisation"
msgstr "אין מיקום גאוגרפי"

#: ../../source/glossary/index.rst:343
msgid ""
"Dans Mapotempo, ensemble des données à intégrer pour « qualifier » un "
"véhicule. Ce paramétrage est possible sur chaque fiche véhicule."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, מערכת נתונים שיש לכלול כדי \"לתאר\" רכב. תצורה זו אפשרית עבור "
"כל גיליון רכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:341
msgid "Paramétrer le véhicule"
msgstr "תצורת רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:340
msgid ""
"Espace de paramétrage des informations propres à l'utilisateur de "
"l'application."
msgstr "אזור שבו ניתן לשנות הגדרות מידע ספציפיות למשתמש היישום."

#: ../../source/glossary/index.rst:338
msgid "Paramétrage global"
msgstr "הגדרות כלליות"

#: ../../source/glossary/index.rst:337
msgid ""
"Dans Mapotempo, affichage des tournées sous formes de listings des points"
" d’arrêts."
msgstr "ב-Mapotempo, תצוגת מסלולים בצורת רשימות תחנות."

#: ../../source/glossary/index.rst:335
msgid "Panneau plan de tournée"
msgstr "לוח תכנון מסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:334
msgid ""
"Action d'obtenir le meilleur, d'améliorer un fonctionnement, un "
"rendement, une utilisation. La web app Mapotempo contient un algorithme "
"de calcul qui optimise le temps de tournées."
msgstr ""
"השגת הטוב ביותר, שיפור פונקציה, ביצועים או שימוש. אפליקציית האינטרנט "
"Mapotempo מכילה אלגוריתם חישוב לייעול זמני המסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:331
msgid ""
"(OSM) est un projet qui a pour but de constituer une base de données "
"géographiques mondiales libres (permettant par exemple de créer des "
"cartes sous licence libre), en utilisant le système GPS pour des relevés "
"sur le terrain et d'autres données libres."
msgstr ""
"(OSM) פרויקט שמטרתו ליצור מאגר נתונים גאוגרפי עולמי בחינם (המאפשר יצירת מפות "
"רישיון חופשי למשל), תוך שימוש במערכת ה- GPS לצורך סקרי שטח ונתוני קוד פתוח "
"אחרים."

#: ../../source/glossary/index.rst:329
msgid "OpenStreetMap"
msgstr " OpenStreetMap"

#: ../../source/glossary/index.rst:328
msgid ""
"(multimédia) action de passer d'une information à une autre dans un "
"document web."
msgstr "(מולטימדיה) עובר מפיסת מידע אחת לאחרת במסמך אינטרנטי."

#: ../../source/glossary/index.rst:326
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: ../../source/glossary/index.rst:325
msgid ""
"(souvent abrégée en MAJ ou MàJ) action qui consiste à mettre «à "
"niveau»/«renouveler» un logiciel informatique, un service ou une "
"prestation par l'utilisation d'une nouvelle version d'un logiciel, "
"micrologiciel, inter-logiciel ou encore le contenu de quelconques "
"données."
msgstr ""
"פעולה אשר מעדכנת או מרעננת פיסת תוכנה או שירות כך שניתן להשתמש בגרסה חדשה של "
"התוכנה או האפליקציה, או לעדכן חלק מתוכן הנתונים."

#: ../../source/glossary/index.rst:323
msgid "Mise à jour"
msgstr "עדכון"

#: ../../source/glossary/index.rst:322
msgid ""
"Application web (ou logiciel web, ou web app) permettant la planification"
" et l'optimisation des tournées de professionnels au sein d'associations,"
" de collectivités territoriales et d'entreprises privées."
msgstr ""
"יישום אינטרנט (או תוכנת אינטרנט, או אפליקציית רשת) כדי לאפשר תכנון "
"ואופטימיזציה של מסלולים עסקיים בתוך עמותות, רשויות מקומיות או חברות פרטיות."

#: ../../source/glossary/index.rst:320
msgid "Mapotempo"
msgstr "Mapotempo"

#: ../../source/glossary/index.rst:319
msgid ""
"Activité qui a pour objet de gérer les flux physiques d'une organisation,"
" dans le but de mettre à disposition les ressources correspondant à des "
"besoins (plus ou moins) déterminés, et ce, en respectant les conditions "
"économiques prévues, le degré de qualité de service attendu, les "
"conditions de sécurité et de sûreté réputées satisfaisantes."
msgstr ""
"פעילות שמטרתה לנהל את הזרמים הפיזיים של הארגון, לספק משאבים כדי להתאים (פחות "
"או יותר) לדרישות המוגדרות בקפדנות, הכל בהתאם לתנאים הכלכליים הצפויים, לרמת "
"איכות השירות הצפויה ולתנאי הבטיחות והאבטחה הנחשבים מספקים."

#: ../../source/glossary/index.rst:317
msgid "Logistique"
msgstr "לוגיסטיקה"

#: ../../source/glossary/index.rst:316
msgid ""
"Logiciel développé pour répondre à un (ou à des) besoin(s) spécifique(s) "
"dans une organisation donnée (entreprise, association, ...)"
msgstr ""
"תוכנה שפותחה כדי לענות על צרכים ספציפיים או יותר בארגון נתון (עסק, עמותה וכו "
"')."

#: ../../source/glossary/index.rst:314
msgid "Logiciel-métier"
msgstr "תוכנה ארגונית"

#: ../../source/glossary/index.rst:310
msgid ""
"(ou Software as a service (SaaS)) modèle d'exploitation commerciale des "
"logiciels dans lequel ceux-ci sont installés sur des serveurs distants "
"plutôt que sur la machine de l'utilisateur."
msgstr ""
"(או תוכנה כשירות (SaaS)) מודל הפעלה של תוכנה מסחרית בה התוכנה מותקנת בשרתים "
"מרוחקים ולא במחשב המשתמש."

#: ../../source/glossary/index.rst:308
msgid "Logiciel en tant que service"
msgstr "התוכנה כשירות"

#: ../../source/glossary/index.rst:434
msgid "Termes métiers"
msgstr "תנאים עסקיים"

#: ../../source/glossary/index.rst:433
msgid "Calcul des minutes ou heures passées dans un véhicule en déplacement."
msgstr "חישוב הדקות או השעות שבילית ברכב נע."

#: ../../source/glossary/index.rst:431
msgid "Temps de trajet"
msgstr "זמן נסיעה"

#: ../../source/glossary/index.rst:430
msgid ""
"Action d'organiser dans le temps une succession d'actions ou d'évènements"
" afin de réaliser un objectif particulier ou un projet dans un temps "
"donné."
msgstr ""
"ארגון רצף של פעולות או אירועים לאורך זמן כדי להשלים מטרה או פרויקט מסוים "
"בתוך זמן נתון."

#: ../../source/glossary/index.rst:428
msgid "Temps de planification"
msgstr "זמן תכנון"

#: ../../source/glossary/index.rst:427
msgid ""
"Assistance technique et fonctionnelle permettant à un utilisateur de "
"comprendre, d'apprendre ou d'améliorer son usage d'une application."
msgstr ""
"עזרה טכנית ופונקציונלית המאפשרת למשתמש להבין, ללמוד או לשפר את השימוש "
"באפליקציה."

#: ../../source/glossary/index.rst:425
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: ../../source/glossary/index.rst:424
msgid ""
"Dans Mapotempo, ils désignent l’information renvoyée par Mapotempo Live "
"depuis le mobile du livreur. La commande peut être : planifiée, démarrée,"
" terminée, rejetée ou suspendue."
msgstr ""
"ב- Mapotempo, הם מייעדים מידע שנשלח בחזרה על ידי Mapotempo Live מהמכשיר "
"הנייד של איש המסירה. הצו עשוי להיות: מתוזמן, התחיל, סיים, נדחה או מושעה."

#: ../../source/glossary/index.rst:422
msgid "Statuts de commande"
msgstr "מצב הזמנה"

#: ../../source/glossary/index.rst:421
msgid ""
"Programmes informatiques hébergés pour le compte du Prestataire et "
"exécutables à distance par le Client."
msgstr ""
"תוכנות מחשב המתארחות מטעם ספק השירות ויכולות להיות מנוהלות מרחוק על ידי "
"הלקוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:419
msgid "Solutions logicielles"
msgstr "פתרונות תוכנה"

#: ../../source/glossary/index.rst:418
msgid ""
"(Small Message System - Minimessage) Dans Mapotempo Live, les SMS sont "
"envoyés au départ du livreur et à l’approche du lieu de livraison."
msgstr ""
"(מערכת הודעות קטנות - מינימום הודעה) ב- Mapotempo Live, SMS נשלח עם צאתו של "
"איש המסירה וכשהם מתקרבים למקום המסירה."

#: ../../source/glossary/index.rst:416
msgid "SMS"
msgstr "מסרון"

#: ../../source/glossary/index.rst:415
msgid ""
"Désigne l’ensemble des prestations telles que la mise à disposition à "
"distance de Solutions Logicielles hébergées par le Prestataire, le "
"traitement des données communiquées, la sauvegarde, ou encore la "
"maintenance des Solutions Logicielles mises à disposition."
msgstr ""
"מתייחס למכלול השירותים כגון אספקה מרחוק של פתרונות תוכנה המתארחים אצל ספק "
"השירות, עיבוד נתונים שנשלחו, גיבוי או תחזוקה של פתרונות התוכנה הניתנים."

#: ../../source/glossary/index.rst:413
msgid "Services"
msgstr "שירותים"

#: ../../source/glossary/index.rst:412
msgid ""
"Dispositif informatique matériel ou logiciel qui offre des services tels "
"que l'accès au web, le courrier électronique, le partage d'imprimantes, "
"le commerce électronique…"
msgstr ""
"התקני IT חומרה או תוכנה המציעים שירותים כגון גישה לאינטרנט, דואר אלקטרוני, "
"שיתוף מדפסות, מסחר אלקטרוני וכו '."

#: ../../source/glossary/index.rst:410
msgid "Serveur"
msgstr "שרת"

#: ../../source/glossary/index.rst:409
msgid ""
"Division en secteurs. Dans Mapotempo, les termes de zonage et de zones "
"sont employés."
msgstr "חלוקה למדורים. ב-Mapotempo, נעשה שימוש במינוח \"אזורים\"."

#: ../../source/glossary/index.rst:407
msgid "Sectorisation"
msgstr "מידור"

#: ../../source/glossary/index.rst:406
msgid "Portion d’itinéraire nécessitant un paiement."
msgstr "קטע המסלול המחייב תשלום."

#: ../../source/glossary/index.rst:404
msgid "Section à péage"
msgstr "קטע אגרה"

#: ../../source/glossary/index.rst:403
msgid ""
"En informatique, opération qui consiste à dupliquer et à mettre en "
"sécurité les données contenues dans un système informatique. Avec "
"Mapotempo, vos données sont sauvegardées sur des serveurs sécurisés."
msgstr ""
"ב- IT, פעולה שבה הנתונים המצויים במערכת IT מועתקים למקום בטוח. באמצעות "
"Mapotempo, הנתונים שלך מגובים לשרתים מאובטחים."

#: ../../source/glossary/index.rst:401
msgid "Sauvegarde"
msgstr "גיבוי"

#: ../../source/glossary/index.rst:400
msgid ""
"Selon votre logiciel-métier, vos clients peuvent avoir une référence. "
"Cette référence est non-obligatoire. Elle peut être renseignée à la "
"création manuelle d'un client ou intégrée dans le tableur de la liste "
"clients. Elle est utilisée lors des mises à jour des données pour "
"retrouver le bon client et ne devrait pas être altérée."
msgstr ""
"תלוי בתוכנת הארגון שלך, ייתכן שללקוחות שלך תהיה הפניה. התייחסות זו היא "
"אופציונלית. ניתן להזין אותו כאשר נוצר לקוח באופן ידני, או לשלב אותו בגיליון "
"האלקטרוני של רשימת הלקוחות. משתמשים בו כאשר הנתונים מתעדכנים כך שיימצא הלקוח "
"הנכון, ולכן אסור לשנות אותו."

#: ../../source/glossary/index.rst:398
msgid "Référence"
msgstr "הערה"

#: ../../source/glossary/index.rst:397
msgid ""
"Lancer le calcul d'optimisation une nouvelle fois ou suite à des "
"modifications."
msgstr "הפעל את חישוב האופטימיזציה שוב או לאחר שינויים."

#: ../../source/glossary/index.rst:395
msgid "Recalculer"
msgstr "חישוב מחדש"

#: ../../source/glossary/index.rst:394
msgid ""
"Nombre de colis qu'un livreur doit transmettre à un endroit. Dans "
"l'application web Mapotempo, la quantité à livrer permet de déterminer le"
" nombre de produits ou de services à transmettre à un endroit. Il s'agit "
"d'une unité, on peut considérer qu'il s'agit d'un plateau-repas, d'un "
"litre d'huile usagée, d'un sac de gravats, d'une affiche à déposer…"
msgstr ""
"מספר החבילות שאיש משלוח צריך לשלוח למקום. ביישום האינטרנט Mapotempo, הכמות "
"המסופקת מאפשרת לך להגדיר את מספר המוצרים או השירותים שישלחו למקום. זה קשור "
"ליחידות; יחידה עשויה להיות ארוחה מוכנה, ליטר שמן משומש, שקית הריסות, פוסטר "
"להורדה וכו '."

#: ../../source/glossary/index.rst:392
msgid "Quantité à livrer"
msgstr "כמות למשלוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:391
msgid ""
"Mesure de la pertinence des coordonnées par rapport à l'adresse "
"renseignée."
msgstr "מדוד את הדיוק של הקואורדינטות בהשוואה לכתובת שסופקה."

#: ../../source/glossary/index.rst:389
msgid "Qualité du géocodage"
msgstr "איכות הקידוד הגאוגרפי"

#: ../../source/glossary/index.rst:388
msgid ""
"Droit de passer avant un autre ou avant les autres, en vertu d’un "
"règlement, d’une loi, etc. Dans Mapotempo, la priorité peut être donnée à"
" une (ou plusieurs) visite(s) sur une (ou plusieurs) autre(s) visite(s)."
msgstr ""
"הזכות לפנות לפני אנשים אחרים, מכוח תקנה, חוק וכו 'במפוטמפו, ניתן לתת עדיפות "
"לביקור / ים אחד או יותר על פני ביקור / ים אחד או יותר."

#: ../../source/glossary/index.rst:386
msgid "Priorité"
msgstr "עדיפות"

#: ../../source/glossary/index.rst:380
msgid "Portage de repas"
msgstr "העברת ארוחות"

#: ../../source/glossary/index.rst:385
msgid ""
"Option permettant le déplacement par glisser-déposer d'un point vers une "
"autre zone de la carte. Cela permet de repositionner un point d'arrêt "
"suite à un mauvais géocodage ou ajuster la position pour un calcul "
"d'itinéraire plus juste."
msgstr ""
"אפשרות המאפשרת העברת נקודה באמצעות גרירה ושחרור לאזור אחר במפה. זה מאפשר "
"מיקום מחדש של עצירה בעקבות קידוד גיאוגרפי לא מדויק, או התאמת המיקום שלה "
"לחישוב מסלול מדויק יותר."

#: ../../source/glossary/index.rst:383
msgid "Positionner manuellement sur la carte"
msgstr "מקם ידנית על המפה"

#: ../../source/glossary/index.rst:382
msgid ""
"Service d’aide à la personne, organisé par les collectivités "
"territoriales, des entreprises ou des associations chargées de la "
"livraison de plateaux-repas aux personnes âgées nécessitant une aide aux "
"repas, qu’elle soit ponctuelle ou régulière."
msgstr ""
"שירות טיפול המאורגן על ידי רשויות מקומיות, עסקים או עמותות המוטלות לספק "
"ארוחות מוכנות לקשישים הזקוקים לעזרה בארוחותיהם, בין אם מדי פעם ובין אם באופן "
"קבוע."

#: ../../source/glossary/index.rst:379
msgid ""
"Une déclaration effectuée par l'établissement sur ses intentions et "
"principes par rapport à son comportement environnemental en général, qui "
"offre un cadre à son action et établit ses objectifs et buts en matière "
"d'environnement. La Politique environnementale est définie au plus haut "
"niveau hiérarchique."
msgstr ""
"הצהרה של הממסד על כוונותיה ועקרונותיה בכל הנוגע להתנהגותה הסביבתית בכלל, "
"הקובעת מסגרת לפעילותה וקובעת את יעדיה ויעדיה הסביבתיים. מדיניות הסביבה נקבעת "
"ברמת הניהול הגבוהה ביותר."

#: ../../source/glossary/index.rst:377
msgid "Politique environnementale"
msgstr "מדיניות סביבתית"

#: ../../source/glossary/index.rst:376
msgid ""
"Lieu où le produit et le service doit être livré. Une tournée comporte "
"plusieurs points de livraison."
msgstr "המקום בו יש לספק את המוצר והשירות. מסלול כולל מספר נקודות משלוח."

#: ../../source/glossary/index.rst:374
msgid "Point de livraison"
msgstr "נקודת משלוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:373
msgid "Dans Mapotempo, il s'agit des lieux de visites des clients."
msgstr "ב Mapotempo, אלה הם מקום לבקר יעד."

#: ../../source/glossary/index.rst:473
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"

#: ../../source/glossary/index.rst:472
msgid ""
"Dans Mapotempo, possibilité de se rendre plusieurs fois lors d’une même "
"tournée chez un même client."
msgstr "ב-Mapotempo, היכולת לבקר באותו יעד מספר פעמים לאורך מסלול אחד."

#: ../../source/glossary/index.rst:470
msgid "Visites multiples"
msgstr "ביקורים מרובים"

#: ../../source/glossary/index.rst:469
msgid "Véhicule à deux roues mû par un système de pédalier qui entraîne une roue."
msgstr "רכב דו גלגלי מונע על ידי מערכת ארכובה המניעה גלגל."

#: ../../source/glossary/index.rst:467
msgid "Vélo"
msgstr "מחזור"

#: ../../source/glossary/index.rst:466
msgid ""
"Véhicule dont le PTAC (Poids Total Autorisé en Charge) est inférieur ou "
"égal à 3,5 tonnes."
msgstr "רכב עם GVWR (דירוג משקל רכב ברוטו) של פחות או שווה ל- 3.5 טון."

#: ../../source/glossary/index.rst:464
msgid "Véhicule léger"
msgstr "רכב קל"

#: ../../source/glossary/index.rst:463
msgid ""
"Tout engin mobile qui permet de déplacer des personnes, des produits ou "
"des services d'un point à un autre. Au sein de Mapotempo, le véhicule "
"englobe l'ensemble des points de livraison et donc par extension une "
"tournée."
msgstr ""
"כל כלי נע שניתן להשתמש בו כדי להעביר אנשים, מוצרים או שירותים מנקודה אחת "
"לאחרת. בתוך Mapotempo, רכב מכסה את כל נקודות המשלוח ובכך, בהרחבה, מסלול."

#: ../../source/glossary/index.rst:461
msgid "Véhicule"
msgstr "רכב"

#: ../../source/glossary/index.rst:460
msgid ""
"Qui appartient à la ville. Sur l'application Mapotempo, cela désigne le "
"type de tournée et détermine la vitesse d'un véhicule."
msgstr ""
"נוגע לעיר/עיירה. ביישום Mapotempo, זה מייעד את סוג המסלול וקובע את מהירות "
"הרכב."

#: ../../source/glossary/index.rst:458
msgid "Urbain"
msgstr "עירוני"

#: ../../source/glossary/index.rst:457
msgid ""
"Étalon transporté ; il peut s’agir de pièces, de masses, de volumes, "
"etc..."
msgstr "יחידות לשינוע; אלו יכולות להיאמד בחתיכות, משקלים, נפחים ועוד."

#: ../../source/glossary/index.rst:455
msgid "Unité livrable"
msgstr "יחידה לשילוח"

#: ../../source/glossary/index.rst:454
msgid "Étalon des distances ; km ou miles."
msgstr "יחידות מרחק; קילומטרים או מילין."

#: ../../source/glossary/index.rst:452
msgid "Unité de longueur"
msgstr "אורך יחידה"

#: ../../source/glossary/index.rst:451
msgid ""
"En informatique, série de processus permettant d'extraire de "
"l'information ou de produire du savoir à partir de données brutes. Ces "
"processus sont majoritairement automatisés."
msgstr ""
"ב- IT סדרת תהליכים המאפשרת להפיק מידע או ידע מנתונים גולמיים. תהליכים אלה "
"הם, לרוב, אוטומטיים."

#: ../../source/glossary/index.rst:449
msgid "Traitement des données"
msgstr "ניהול מידע"

#: ../../source/glossary/index.rst:448
msgid ""
"Ensemble des transports ou des circulations de véhicules qui s'effectuent"
" pendant une durée définie sur un territoire déterminé."
msgstr ""
"סט תנועות או הובלות רכב המתרחשים על פני תקופת זמן מוגדרת באזור גיאוגרפי "
"מוגדר."

#: ../../source/glossary/index.rst:446
msgid "Trafic"
msgstr "תנועה"

#: ../../source/glossary/index.rst:445
msgid ""
"L’affichage ou le masquage des tournées sont des options permettant de "
"visualiser ou de cacher une (ou plusieurs) tournée(s)."
msgstr ""
"אפשרויות הצגה / הסתרה של מסלולים מאפשרות לך להציג או להסתיר מסלול (ים) אחד "
"או יותר."

#: ../../source/glossary/index.rst:443
msgid "Tournée masquée / tournée affichée"
msgstr "מסלול נסתר / מסלול מוצג"

#: ../../source/glossary/index.rst:442
msgid ""
"Le verrouillage/déverrouillage des tournées est une option permettant "
"l’isolation (ou non) d’une ou plusieurs tournée(s)."
msgstr ""
"נעילה / ביטול נעילה של מסלול היא אפשרות לאפשר לבודד מסלול אחד או יותר או "
"להנגישו שוב."

#: ../../source/glossary/index.rst:440
msgid "Tournée verrouillée / tournée déverrouillée"
msgstr "נעל/פתח מסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:439
msgid ""
"Voyage, déplacement de caractère professionnel, effectué par un agent, un"
" fonctionnaire, un commerçant, un représentant, etc...selon un itinéraire"
" déterminé dans le but de visiter un ensemble de destinations. Sur "
"Mapotempo, l'ensemble des tournées constituent un plan."
msgstr ""
"מסע, טיולים בעלי אופי מקצועי, המתבצעים על ידי סוכן, עובד מדינה, איש מכירות, "
"נציג וכו 'לאורך מסלול קבוע, במטרה לבקר במערך יעדים. ב-Mapotempo, מערך "
"מסלולים מהווה תוכנית."

#: ../../source/glossary/index.rst:437
msgid "Tournée"
msgstr "מסלול"

#: ../../source/glossary/index.rst:436
msgid ""
"Selon le domaine d’activité, les termes génériques de Clients, Véhicules "
"peuvent être impropres. Les termes métiers sont un groupe de champs "
"permettant de préciser les termes génériques avec les mots du domaine "
"d’activité."
msgstr ""
"הקשר בהתאם לתחום הפעילות, המונחים הכלליים של לקוחות, כלי רכב עשויים להיות "
"בלתי הולמים. מונחים עסקיים הם קבוצה של שדות המשמשים לציון מונחים כלליים עם "
"מילים מתחום הפעילות."

#: ../../source/glossary/index.rst:476
msgid "Zonage"
msgstr "אזורים"

#: ../../source/glossary/index.rst:475
msgid ""
"(acronyme qui signifie Voice Over Internet Protocol) transmission de la "
"voix via Internet. C'est une technologie qui permet de délivrer des "
"communications vocales ou multimédia (vidéo par exemple) via le réseau "
"Internet (IP)."
msgstr ""
"(ראשי תיבות שמשמעותם פרוטוקול Voice Over Internet) מאפשר שיחות קוליות "
"באינטרנט. טכנולוגיה זו מאפשרת תקשורת קולית או מולטימדיה (למשל וידאו) דרך "
"האינטרנט (IP)."
